7th Tantra by Tirumular (1704-2121)

Presentation by Veeraswamy Krishnaraj

 

TMTM =TiruManTiraM by Chapters 01-09

 

TMTM

01TMTM

02TMTM

03TMTM

04TMTM

05TMTM

06TMTM

07TMTM

08TMTM

09TMTM

 

 

Tirumantiram Verses and links: Tantras 01-09. By Verses

TMTM1-336

TMTM337-548

TMTM549-883

TMTM884-1418

TMTM1419-1572

TMTM1573-1703

TMTM1704-2121

TMTM2122-2648

TMTM2649-3047

 

 

TirumantiramTamil-EnglishAll.pdf      

Tirumantiram All 9 Chapters in Tamil and English.

 7. Shiva linga, Shiva worship, self-control.--Wikipedia

 

 

1. ஆறு ஆதாரம்

 

1 THE SIX ADHARAS

1704. நாலும் இருமூன்றும் ஈரைந்தும் ஈராறும்
கோவிமேல் நின்ற குறிகள் பதினாறும்
மூலம் கண்டு ஆங்கே முடிந்து முதல் இரண்டும்
காலங்கண் டான்அடி காணலும் ஆமே. 1

1704 The Six Adharas and their petals

Piercing the Chakras that are petalled

Four, Six, Ten and Twelve

And the Six and Ten still above;

Lo! Behold then the Twin petalled Center finale;

You have indeed beheld the Holy Feet of the Timeless One.

1705. ஈராறு நாதத்தில் ஈரெட்டாம் அந்தத்தின்
மேதாதி நாதாந்த மீதாம் பாராசக்தி
போதா லயத்துஅ விகாரந்தனிற்போத
மேதாதி ஆதார மீதான உண்மையே. 2

1705 The Spheres of the upper Adharas

In the Nada sphere is the Twelve petalled Center

In the Nadanta sphere is the Ten and Six petalled Center

Beyond the Nadanta is the Two-petalled Medha Center

Where Parasakti enshrined is;

Enter there in Consciousness Undifferentiated Bodha;

There, above the Medha Center, is the Truth Finale.

1706. மேல்என்றும் கீழ்என்று இரண்டற் காணுங்கால்
தான்என்றும் நான்என்றும் தன்மைகள் ஓராறும்
பார்எங்கும் ஆகிப் பரந்த பராபரம்
கார்ஒன்று கற்பகம் ஆகிநின்றானே. 3

1706 Parapara pervades all the Six Adharas

When thus through Adharas

You course Prana breath

Neither Up nor Down do you know

Neither He nor I do you cognise

The mighty Parapara that pervades all

Envelops you,

Bounteous as the celestial Kalpaka tree.

1707. ஆதார சோதனை யால்நாடி சுத்திகள்
மேதாதி ஈரெண் காலந்தத்து விண்ணொளி
போதா லயத்துப் புலன்கர ணம் புத்தி
சாதா ரணங்கெட்டான் தான்சக மார்க்கமே. 4

1707 Experience is Adhara Yoga

Ascend Adharas step by step,

Your Nadis purified thus,

You shall have ascended

Into the heavenly effulgence of Medha

Whose twin petals into Kalanta sphere rise;

And then you reach the state of Bodha,

Of Awareness Unitive, senses petrified;

That verily is Yoga--the Saha Marga.

 

1708. மேதாதி யாலே விடாதுஓம் எனத்தூண்டி
ஆதார சோதனை அத்துவ சோதனை
தாதுஆர மாசுவே தானெழச் சாதித்தால்
ஆதாரஞ் செய்போக மாவது காயமே. 5

1708 Ascending further above Six Adharas

There you stop not--at Medha's Center--

But evoke Aum,

And beyond Adharas now proceed

And ascend the Adhvas with Prana for support

When thus you practise, to perfection's end,

Your body becomes a doughty receptacle

Of Joy Eternal.

1709. ஆறந்த மும்கூடி யாரும் உடம்பினில்
கூறிய ஆதார மற்றும் குறிக்கொண்மின்
ஆறிய அக்கரம் ஐம்பதின் மேலே
ஊறிய ஆதாரத்து ஓரெழுத்து ஆமே. 6

1709 The One Letter "Aum" is beyond the Fifty Letters distributed over the Adharas

In the body where the Centers Six are,

Do seek the Adharas and above,

Over the letters five times ten

Rises the one Letter (Aum) that is basic to all.

 

1710. ஆகும் உடம்பும் அழிகின்ற அவ்வுடல்
போகும் உடம்பும் பொருந்திய வாறுதான்
ஆகிய அக்கரம் ஐம்பது தத்துவம்
ஆகும் உடம்புக்கும் ஆறந்த மாமே. 7

1710 The Letters Fifty the subtle in Adharas, and Adharas subtle are in Body

As the Gross body that decays

And the Subtle body that escapes

Are in union unseen,

So are the subtle letters fifty to tattvas that are gross,

So are the Centers Six to the body corporeal.

1711. ஆயு மலரின் அணிமலர் மேலது
ஆய இதழும் பதினாறும் அங்குள
தூய அறிவு சிவானந்த மாகிப்போய்
மேய அறிவாய் விளைந்தது தானே. 8

1711 The Sixteen-Petalled Lotus in Visuddhi Adhara Leads to Knowledge-Bliss

Above the discriminating heart's lotus

Is that jewelled flower

Of ten and six petals;

There, Awareness Pure, turns into Bliss of Siva

And to Jnana (Light of Knowledge) that is Reality Supreme.

2. அண்டலிங்கம் (உலக சிவம்)

2 THE COSMIC LINGAM

1712. இலிங்கம தாவது யாரும் அறியார்
இலிங்கம தாவது எண்டிசை எல்லாம்
இலிங்கம் தாவது எண்ணெண் கலையும்
இலிங்கம தாக எடுத்தது உலகே. 1

1712 Linga or Sadasiva is World manifest

They know not what Linga is

Linga is directions eight

Linga is Kalas, eight times eight

It is as Linga the world emerged.

1713. உலகில் எடுத்தது சத்தி முதலா
உலகில் எடுத்தது சத்தி வடிவாய்
உலகில் எடுத்தது சத்தி குணமாய்
உலகில் எடுத்த சதாசிவன் தானே. 2

1713 Sakti in Sadasiva manifested as World

In the World His Sakti He manifested first,

In the World as His Sakti's Form He pervaded

In the World His Sakti's Powers He filled

But He who this World's creation conceived

Was Sadasiva (the Linga).

1714. போகமும் முத்தியும் புத்தியும் சித்தியும்
ஆகமும் ஆறாறு தத்துவத்து அப்பாலாம்
ஏகமும் நல்கி இருக்கும் சதாசிவம்
ஆகம அத்துவா ஆறும் சிவமே. 3

1714 Sadasiva is the Adhvas too

Worldly joys and heavenly pleasures

Wisdom and miraculous powers

The body and the state beyond

The Tattvas six and thirty

All these Sadasiva granted;

The Adhvas six, too, of Agamas sacred

Are all but He--Sadasiva.

1715. ஏத்தினர் எண்ணிலி தேவர்எம் ஈசனை
வாழ்த்தினர் வாசப் பசுந்தென்றல் வள்ளலென்று
ஆர்த்தினர் அண்டங் கடந்து அப் புறநின்று
காத்தனன் என்னும் கருத்தறி யாரே. 4

1715 Lord (Sadasiva) protects the Celestials from afar

The countless Devas gloried My Lord

"O! Southern Breeze, fragrant cool" they praised,

"O! Bounteous One," they adored,

But they know not this:

From beyond the Spaces Vast

He His protection granted.

1716. ஒண்சுட ரோன் அயன் மால்பிர சாபதி
ஒண்சுட ரான இரவியோடு இந்திரன்
கண்சுட ராகிக் கலந்தெங்கும் தேவர்கள்
தண்சுட ராய்எங்கும் தற்பரம் ஆமே. 5

1716 Lord (Sadasiva) is the Light of Life of Gods

The resplendent Brahma, Vishnu, Prajapati

The luminous Sun and Indra

The bright-eyed Devas swarming celestial Spheres

He, indeed, is their Light of Life—

He the Being Uncreated.

1717. தாபரத் துள்நின்று அருளவல் லான்சிவன்
மாபரத் துண்மை வழிபடு வாரில்லை
மாபரத் துண்மை வழிபடு வாளர்க்கும்
பூவகத்து உள்நின்ற பொற்கொடி யாகுமே. 6

1717 Lord is the Golden support of Heart

Pervading all Nature, Siva blesses all;

But they know not the Truth and adore Him not;

To them that adore Him that is immanent

He is the golden stalk of the heart’s lotus within.

1718. தூவிய விமானமும் தூலமது ஆகுமால்
ஆய சதாசிவம் ஆகுநற் சூக்குமம்
ஆய பலிபீடம் பத்திர லிங்கமாம்
ஆய அரன்நிலை ஆய்ந்து கொள்வார்கட்கே. 7

1718 Sadasiva (Linga)’s Form, manifest and subtle

The Vimana pure is the Sthula Linga

The Sadasiva enshrined is Sukshma Linga

The Bali-peeta is Bhadra Linga

Thus it is for those who Siva’s Form seek.

 

1719. முத்துடன் மாணிக்கம் மொய்த்த பவளமும்
கொத்தும்அக்கொம்பு சிலைநீறு கோமளம்
அத்தன்தன் ஆகமம் அன்னம் அரிசியாம்
உய்த்த்தின் சாதனம் பூமண லிங்கமே. 8

1719 How to fix Linga

Pearls, gems, corals and emerald

Wood of sandal, granite hard, and ashes holy

Siva’s Agama, and rice in grain and cooked

When you pour in these and fix the Linga

Haunting indeed is His flavoury fragrance.

 

1720. துன்றும் தயிர்நெய் பால்துய்ய மெழுகுடன்
கன்றிய செம்பு கனல்இர தம்சலம்
வன்திறல் செங்கல் வடிவுடை வில்வம்பொன்
தென்தியங்கு ஒன்றை தெளிசிவ லிங்கமே. 9

1720 How Linga is shaped

Curd, ghee, milk and wax pure

Copper, mercury, fire and conch

Bricks hard, Bilva shapely

And Konrai bloom of golden hue

From these do you shape

The Linga’s Form Divine.

1721. மறையவர் அர்ச்சனை வண்படி கந்தான்
இறையவர் அர்ச்சனை யேயபொன் னாகும்
குறைவிலா வசியர்க்குக் கோமள மாகும்
துறையடைச் சூத்திரர் தொல்வாண லிங்கமே. 10

1721 Lingas for the Four Varnas

Of crystal made is Linga, Brahmins worship

Of gold, the Kings worship

Of emerald, the Vaisyas worship

Of stone is Linga, Sudras worship.

1722. அது வுணர்ந் தோன்ஒரு தன்மையை நாடி
எதுஉண ராவகை நின்றனன் ஈசன்
புதுஉணர் வான புவனங்கள் எட்டும்
இது உணர்ந்து என்னுடல் கோயில்கொண்டானே. 11

1722 No one way of worship

They who sought Him in one Special Way

Knew Him not in any way;

And thus it is the Lord

That the eight universes pervades;

Of my heart, too, a temple made.

1723. அகலிட மாய்அறி யாமல் அடங்கும்
உகலிட மாய்நின்ற ஊனதன் உள்ளே
பகலிட மாம்முனம் பாவ வினாசன்
புகலிட மாய்நின்ற புண்ணியன் தானே. 12

1723 God is Pervasive

In the Spaces Vast, unknown He pervades,

In the fleshly body He rapturous resides,

He abored sin and Wisdom’s Sunlight spreads

He, the Holy One, that our Refuge is.

1724. போது புனைசூழல் பூமிய தாவது
மாது புனைமுடி வானக மாவது
நீதியுள் ஈசன் உடல்விசும் பாய்நிற்கும்
ஆதியுற நின்றது அப்பரி சாமே. 13

1724 Siva’s Pervasive Form

The Earth is His flower-bedecked feet

The Heavens, His Ganga-girt crown

His Body fills the Spaces Vast

In continuity unbroken;

Thus did Lord His Form assume

From Time’s Eternity, Beginningless First.

1725. தரையுற்ற சத்தி தனிலிங்கம் விண்ணாம்
திரைபொரு நீரது மஞ்சன சாலை
வரைதவழ் மஞ்சுநீர் வானுடு மாலை
கரையற்ற நந்திக் கலையும்திக்காமே. 14

1725 Siva’s Cosmic Form

The Earth is His Sakti Peeta,

The Heavens the Linga Pure,

The billowing seas His bathing ghat,

The cascading streams on mountain tops

Their cool water laves His crown heavenly,

The countless stars, His garland;

The Eight Directions His limitless raiment.

 

3. பிண்டலிங்கம் (உடற் சிவம்)

3 MICROCOSMIC (PINDA) LINGA

 

1726. மானுடர் ஆக்கை வடிவு சிவலிங்கம்
மானுடர் ஆக்கை வடிவு சிதம்பரம்
மானுடர் ஆக்கை வடிவு சதாசிவம்
மானுடர் ஆக்கை வடிவு திருக்கூத்தே. 1

1726 Human form is Siva Linga

The Human Form is unto Siva Lingam

The Human Form is unto Chidambaram

The Human Form is unto Sadasivam

The Human Form is unto the Holy Dance, forsooth.

1727. உலந்திலர் பின்னும் உளரென நிற்பர்
நிலந்திரு நீர்தெளி யூனவை செய்யப்
புலந்திரு பூதங்கள் ஐந்தும் ஒன்றாக 
வலந்தரு தேவரை வந்திசெய் யீரே. 2

1727 Desire for Births persists

Tired they are not;

Still they want to live

In this fleshly body,

Of earth, water and other matter made;

They seek not to adore Lord

Whom the Elements Five

Together in prayer beseech.

1728. கோயில்கொண் டன்றே குடிகொண்ட ஐவரும்
வாயில்கொண் டாங்கே வழிநின் றருளுவர்
தாயில்கொண் டாற்போல் தலைவன்என் உட்புக
வாயில்கொண் டு ஈசனும் ஆளவந் தானே. 3

1728 Lord is Master of the sense gates of body

The day the Lord entered this body tabernacle

The Five Senses who their places had taken

Opened the gates;

And showed you the way of redemption;

As unto the mother’s home

He in me entered;

And taking charge of the gates, Master became.

1729. கோயில்கொண் டான்அடி கொல்லைப் பெருமறை
வாயில்கொண் டான்அடி நாடிகள் பத்துள
பூசைகொண் டான்புலன் ஐந்தும் பிறகிட்டு
வாயில்கொண் டான் எங்கள் மாநந்தி தானே. 4

1729 Lord opens the sense gates

At the Feet of the Lord

Who this body as His temple chose

Lies the forest of Vedas;

At the Feet of the Lord

Who these gates made His own

Lie the Nadis ten;

He who, our adoration received

Subduing our senses five

In me entered operating the gates wide;

He, My Lord, the Nandi Great.

4. சதாசிவ லிங்கம் (உலக முதற் சிவம்)

4 SADASIVA LINGAM

 

1730. கூடிய பாதம் இரண்டும் படிமிசை
பாடிய கையிரண்டு எட்டுப் பரந்தெழும்
தேடு முகம்ஐந்து செங்கையின் மூவைந்து
நாடும் சதாசிவம் நல்லொளி முத்தே. 1

1730 Sadasiva form with Five Faces

His twin Feet are planted on earth below;

The ten hands, the holy in praise sing,

In directions all spread;

Five His Faces that are sought,

Five times three his eyes fiery;

Thus is Sadasiva that you seek

The Pearl that is lustrous, beyond, beyond compare.

1731. வேதா நெடுமால் உருத்திரன் மேலீசன்
மீதான ஐம்முகன் விந்துவும் நாதமும்
ஆதார சத்தியும் அந்தச் சிவனொடும்
சாதா ரணமாம் சதாசிவந் தானே. 2

1731 Sadasiva comprehends all Nine God-Forms

Brahma, Vishnu, Rudra, Mahesa,

And the Five-faced Lord above,

Bindu, Nada, Sakti Primal, and Siva

--All these are but Sadasiva in general.

1732. ஆகின்ற சத்தியின் உள்ளே கலைநிலை
ஆகின்ற சத்தியின் உள்ளே கதிரெழ
ஆகின்ற சத்தியின் உள்ளே அமர்ந்தபின்
ஆகின்ற சத்தியுள் அத்திசை பத்தே. 3

1732 When Sakti Evolutes

Within the Becoming Sakti the Kalas repose

Within the Becoming Sakti their rays emanate

Within the Becoming Sakti the Lord His seat takes

Within the Becoming Sakti the directions ten as Space appears.

1733. அத்திசைக் குள்ளே அமர்ந்தன ஆறங்கம்
அத்திசைக் குள்ளே அமர்ந்தன நால்வேதம்
அத்திசைக் குள்ளே அமர்ந்த சரியையோடு
அத்திசைக் குள்ளே அமர்ந்த சமயமே. 4

1733 When Sakti further Devolutes

In that Space thus opened up

The Six Vedangas took their place;

In that Space thus opened up

The Four Vedas took their place;

In that Space thus opened up

The Four Paths beginning with Chariya

Took their place;

In that Space thus opened up

The Saiva Truth the Four Paths comprehended

Took its place.

1734. சமயத்து எழுந்த அவத்தையீர் ஐந்துள
சமயத்து எழுந்த இராசி ஈராறுள
சமயத்து எழுந்த சரீரம்ஆ றெட்டுள
சமயத்து எழுந்த சதாசிவந் தானே. 5

1734 Sakti Devolutes still further

In that Truth arose the Avastas (States of Awareness) twice five;

In that Truth arose the Rasis (Zodiacal houses) twice six

In that Truth arose the Tattvas (Body Constituents) twice forty-eight;

In that Truth arose the Sadasiva Supreme.

 

1735. நடுவு கிழக்குத் தெற்குஉத் தரமேற்கு
நடுவு படிகநற் குங்குமவன்னம்
அடைவுள அஞ்சனம் செவ்வரத் தம்பால்
அடியேற்கு அருளிய முகம்இவை அஞ்சே. 6

1735 The Five Faces of Sadasiva and their Hues

Central, East, South, North and West

These the Five Faces of Sadasiva;

The Central Face is of crystal hue;

The Eastward Face is crimson unto Kum-Kum

The Southward Face is dark unto thick pitch

The Northward Face is red unto Aratham flower

The Westward Face is white unto milky hue;

Thus did He reveal unto me,

His lowly vassal.

1736. அஞ்சு முகமுள ஐம்மூன்று கண்ணுள
அஞ்சினொ டுஅஞ்சு கரதலம் தானுள
அஞ்சுடன் அஞ்சா யுதமுள நம்பியென்
நெஞ்சு புகுந்து நிறைந்துநின் றானே. 7

1736 Sadasiva’s Form

Five His Faces; thrice five His eyes;

Twice Five His hands number,

Five and Five Weapons He holds;

Thus my dear Lord, my heart entered

And in fullness pervaded.

1737. சத்தி தராதலம் அண்டம் சதாசிவம்
சத்தி சிவமிக்க தாபர சங்கமம்
சத்தி உருவம் அருவம் சதாசிவம்
சத்தி சிவதத்துவ முப்பத் தாறே. 8

1737 Sakti is the Kinetic and Siva the potential Aspects of God-head

Sakti is this wide world

Sakti is this universe vast

Sakti-Siva conjoint is the Kinetic and Potential

Sakti is the Formed;

Siva the Formless;

Sakti-Siva Tattvas are six and thirty true.

1738. தத்துவ மாவது அருவம் சராசரம்
தத்துவ மாவது உருவம் சுகோதயம்
தத்துவம் எல்லாம் சகலமு மாய்நிற்கும்
தத்துவம் ஆகும் சதாசிவம் தானே. 9

1738 Sadasiva is Tattva (Truth) Real

Formless is the Tattva primal

Formed, it is the world, animate and inanimate;

A source of pleasure then indeed it is;

Tattva is all and pervasive,

Sadasiva is Tattva (Truth) Real.

1739. கூறுமின் ஊறு சதாசிவன் எம்இறை
வேறோர் உரைசெய்து மிகைப்பொரு ளாய்நிற்கும்
ஏறுரை செய்தொழில் வானவர் தம்மொடு
மாறுசெய் வான் என் மனம்புகுந் தானே. 10

1739 Sadasiva is Our Lord

“Sadasiva is our Lord”—

Say this times hundred;

Anything else you try to say,

He will still be beyond it;

He suffers not those Gods

Who themselves exalt;

He, who my heart entered.

1740. இருளார்ந்த கண்டமும் ஏந்து மழுவும்
சுருளார்ந்த செஞ்சடைச் சோதிப் பிறையும்
அருளார்ந்த சிந்தையெம் ஆதிப் பிரானைத்
தெருளார்ந்தென் உள்ளே தெளிந்திருந் தேனே. 11

1740 Muse on Sadasiva’s Form

The dark throat, the up-lifted axe,

The matted red locks, the radiant crescent moon,

The Primal Lord that is Grace abounding,

Him I mused, all dark doubts dispelled.

1741. சத்திதான் நிற்கின்ற ஐம்முகம் காற்றிடில்
உத்தமம் வாமம் உரையத்து இருந்திடும்
தத்துவம் பூருவம் தற்புரு டன்சிரம்
அத்தரு கோரம் மருடத்துஈ சானனே. 12

1741 Names of the Five Faces of Sadasiva

To recount the Five Faces where His Grace abounds

Thus it is:

The Northward Face is Vama

The Westward Face is Satyojata

The Eastward Face is Tatpurusha

The Southward Face is Aghora

The Upward Face is Isana.

1742. நாணுநல் ஈசானன் நடுவுச்சி தானாகும்
தாணுவின் தன்முகம் தற்புருட மாகும்
காணும் அகோரம் இருதயம் குய்யமாம்
மாணுற வாமம்ஆம் சத்திநற் பாதமே. 13

1742 How Sakti dwells in the Five faces of Sadasiva

In the shining Isana face is Sakti’s Crown;

In the Tatpurusha face is Her Visage

In the Aghora is Her Heart and Waist;

In the Vama face are Her Feet blessed.

1743. நெஞ்சு சிரம்சிகை நீள்கவ சம்கண்ணாம்
வஞ்சமில் விந்து வளர்நிறம் பச்சையாம்
செஞ்சுறு செஞ்சுடர் சேகரி மின்னாகும்
செஞ்சுடர் போலும் தெசாயுதம் தானே. 14

1743 Form of Sakti in Sadasiva

The breast, the head, the tresses long,

The eyes, the fore-head mark, the armour

These the Sakti’s are

Of growing green hue

As lightning is She, the dazzling crowning Sakti

Fiery bright, Her ten Weapons.

1744. எண்ணில் இதயம் இறைஞான சத்தியாம்
விண்ணிற் பரைசிரம் மிக்க சிகையாதி
வண்ணங் கவசம் வனப்புடை இச்சையாம்
பண்ணுங் கிரியை பரநேந் திரத்திலே. 15

1744 The Five Saktis are seated in Sadasiva

The heart is the divine Jnana Sakti

The head the heavenly Para Sakti

The tresses the Adi Sakti

The colorful armour is Icchha Sakti

In the eyes is the active Kriya Sakti.

1745. சத்திநாற் கோணம் சலமுற்று நின்றிடும்
சத்திஅறு கோண சயனத்தை உற்றிடும்
சத்தி வட்டம் சலமுற்று இருந்திடும்
சத்தி உருவாம் சதாசிவன் தானே. 16

1745 Sakti in the First Three Adharas

In the quadrilateral Adhara (Muladhara)

Sakti in firmness stands;

In the hexagonal Adhara (Svadhishana)

Sakti is in sleep;

In the circular Adhara (Manipuraka)

Sakti is in agitation;

Of Sakti’s Form is Sadasiva.

1746. மான் நந்தி எத்தனை காலம் அழைக்கினும்
தான் நந்தி அஞ்கின் தனிச்சுடை ராய்நிற்கும்
கால் நந்தி உந்தி கடந்து கமலத்தில்
மேல் நந்தி ஒன்பதின் மேவிநின் றானே. 17

1746 Sadasiva is seated in Sahasrara

Whatso be the time you seek the great Nandi,

He stands unique,

His Five Faces glowing unto the evening sun;

Rousing the Kundalini through Yogic breathing

When you upward course through centers nine

Upon the lotus top, He aloft stands.

1747. ஒன்றிய வாறும் உடலின் உடன்கிடந்து
என்றும்எம் ஈசன் நடக்கும் இயல்பது
தென்தலைக்கு ஏறத் திருந்து சிவனடி
நின்று தொழுதேன் என் நெஞ்சத்தின் உள்ளே. 18

1747 Sadasiva abides within body

In union inseparable

He ever abides in this fleshly body

That is His nature divine;

His Perfection’s Feet upon my head I bore,

And in my heart’s deep, I prayed.

1748. உணர்ந்தேன் உலகினில் ஒண்பொரு ளானைக்
கொணர்ந்தேன் குவலயம் கோயிலென் நெஞ்சம்
புணர்ந்தேன் புனிதனும் பொய்யல்ல மெய்யே
பணிந்தேன் பகலவன் பாட்டும் ஒலியே. 19

1748 Sadasiva is realized in the Body

The shining Truth He is

Him I realized in this world below;

Into my heart’s temple here on earth

I brought Him, lo!

Him in union I embraced and prayed

Truth it is, pure and simple;

To Him, the Sun Resplendent, I sang

To music and to measure appropriate.

1749. ஆங்கவை Yமூன்றினும் ஆரழல் வீசிடத்
தாங்கிடும் ஈரேழு தான்நடு வானதில்
ஓங்கிய ஆதியும் அந்தமும் ஆமென
ஈங்கிவை தம்முடல் இந்துவும் ஆமே. 20

1749 The Lord is the Source of Light and Energy for Sun, Moon and Fire

To Sun, Moon and Fire

He lends His fiery rays;

The seven worlds twice he supports;

And in the Center of Spaces Vast

He stands,

He is the Beginning, He is the End,

His own Form, cool as moon.

1750. தன்மேனி தற்சிவ லிங்கமாய் நின்றிடும்
தன்மேனி தானும் சதாசிவ மாய்நிற்கும்
தன்மேனி தற்சிவன் தற்சிவா னந்தமாய்
தன்மேனி தானாகும் தற்பரம் தானே. 21

1750 The Lord is uncreated

He standes

His Form as Uncreated Siva Linga

His Form as Sadasiva Divine

His Form as Sivananda, bliss unalloyed

His Form as Tat-Para Eternal Supreme.

1751. ஆரும் அறியார் அகாரம் அவனென்று
பாரும் உகாரம் பரந்திட்ட நாயகி
தாரம் இரண்டும் தரணி முழுதுமாய்
மாறி எழுந்திடும் ஓசையதாமே. 22

1751 The Lord is the Cosmic sound “Aum”

None knows He is Ahara, the letter “A”

And the pervasive Sakti is Uhara, the letter “U”

The two sounds swelling alternate

Fill the world as Aum in unrelieved entirety.

1752. இலிங்கநற் பீடம் இசையும்ஓங் காரம்
இலிங்கநற் கண்டம் நிறையும் மகாரம்
இலிங்கத்து உள் வட்டம் நிறையும் உகாரம்
இலிங்கம் அகாரம் நிறைவிந்து நாதமே. 23

1752 Linga is Aum

The Linga’s Holy Pedestal is the humming Omkara (Aum)

The Linga’s Center part is filled with Ahara (A)

The Linga’s inner round is with Uhara replete (U)

Linga is Bindu-Nada, Makaram (M) pervaded.

5. ஆத்மலிங்கம் (உயிர்ச்சிவம் )

5 ATMA LINGAM

1753. அகார முதலா அனைத்துமாய் நிற்கும்
உகார முதலா உயிர்ப்பெய்து நிற்கும்
அகார உகாரம் இரண்டும் அறியில்
அகார உகாரம் இலிங்கம் தாமே. 1

1753 In the Beginning was Aum

Aharam (A) as beginning, all exist

Uharam (U) as beginning, all life exists

If Aharam Uharam are together known

Aharam Uharam is but Linga divine.

1754. ஆதாரம் ஆதேயம் ஆகின்ற விந்துவும்
மேதாதி நாதமும் மீதே விரிந்தன
ஆதார விந்து ஆதிபீட நாமே
போதாஇ லிங்கப் புணர்ச்சிய தாமே. 2

1754 Bindu is the Support and Nada the Supported

Bindu is the Support Finite

Nada in Medha as the Supported expanded;

Bindu that is Support is the Pedestal

Nada on to it is conjoint,

That verily is Linga’s union.

1755. சத்தி சிவமாம் இலிங்கமே தாபரம்
சத்தி சிவமாம் இலிங்கமே சங்கமம்
சத்தி சிவமாம் இலிங்கம் சதாசிவம்
சத்தி சிவமாகும் தாபரம் தானே. 3

1755 Siva-Sakti (Linga) is Static, Kinetic, Sadasiva and Unborn Being

Linga that is Sakti-Siva is Static all

Linga that is Sakti-Siva is Kinetic all

Linga that is Sakti-Siva is Sadasiva

Sakti-Siva is Tatpara, the Being Unborn.

1756. தானேர் எழுகின்ற சோதியைக் காணலாம்
வானேர் எழுகின்ற ஐம்பது அமர்ந்திடம்
பூரேர் எழுகின்ற பொற்கொடி தன்னுடன்
தானேர் எழுகின்ற அகாரமது ஆமே. 4

1756 Lord is Light and Support

Upon the heavenly letters five times ten

Well may you behold the self-illumined Light (Aum);

That which thus arises with His Sakti (U)

Like a golden vine that blooms pretty

Is but He that is Ahara (A)—the Support Finite.

1757. விந்துவும் நாதமும் மேவும் இலிங்கமாம்
விந்துவ தேபீட நாதம் இலிங்கமாம்
அந்த இரண்டையும் ஆதார தெய்வமாய்
வந்து கருஐந்தம் செய்யும் அவைஐந்தே. 5

1757 Linga Comprises both Bindu and Nada

Bindu and Nada together form Linga

Bindu is the Pedestal, Nada the Linga

With them two as support divine

The Five gods arose, their Five functions to perform.

1758. சத்திநற் பீடம் தகுநல்ல ஆன்மா
சத்திநற் கண்டம் தகுவித்தை தானாகும்
சத்திநல் லிங்கம் தகும்சிவ தத்துவம்
சத்திநல் ஆன்மாச் சதாசிவம் தானே. 6

1758 All the Tattvas are in Linga

The goodly pedestal of Sakti holds the Atma Tattvas

The central part of Sakti holds the Vidya Tattvas;

The Linga of Sakti, the Siva Tattvas

Sadasiva is Sakti’s Soul Divine.

1759. மனம்புகுந்து என்னுயிர் மன்னிய வாழ்க்கை
மனம்புகுந்து இன்பம் பொழிகின்ற போது
நலம்புகுந்து என்னொடு நாதனை நாடும்
இனம்புகுந்து ஆதியும் மேற்கொண்டவாறே. 7

1759 Seek Lord within and be Blessed

In my heart He entered,

In my life’s being He entered,

He poured His blessing to my heart’s fill;

Do with me the Lord seek

He enters your home, and blesses you.

1760. பராபரன் எந்தை பனிமதி சூடி
தராபரன் தன்னடி யார்மனக் கோயில்
சிராபரன் தேவர்கள் சென்னியின் மன்னும்
அராபரன் மன்னி மனத்துஉறைந் தானே. 8

1760 Lord is Sovereign Supreme

The Supreme Parapara is He;

My Father Divine;

He sports the crescent moon;

He rules the universe;

Into the heart’s temple of His devotees too he reigns

He the Hara to whom the Immortals in worship bow

He in my heart resides firm.

 

1761
பிரான்அல்ல நாம்எனில் பேதை உலகம்
குரால்என்னும் என்மனம் கோயில்கொள் ஈசன்
அராநின்ற செஞ்சடை அங்கியும் நீரும்
பொராநின் றவர்செய்அப் புண்ணியன் தானே. 9

1761 Lord is tender as Mother-Cow

“He is not the Lord, I am the one”

If you this conceit have,

The world will call you a fool;

Tender as the yearning mother cow,

He in me is enshrined,

With serpent, fire and water in His matted lock

He, in amity, stands,

He the Holy One.

1762. அன்று நின் றான்கிடந் தான்அவன் என்று
சென்றுநின்று எண்டிசை ஏத்துவர் தேவர்கள்
என்றுநின்று ஏத்துவன் எம்பெரு மான்தன்னை
ஒன்றியென் உள்ளத்தின் உள்ளிருந் தானே. 10

1762 Hold Lord in Heart of Heart

“There He stood,” “There He lay”

--Thus the Immortals in directions eight

Adore Him;

But how shall I praise my Lord

Who in my heart’s heart ever resides.

6. ஞான லிங்கம் (உணர்வுச் சிவம் )

6 JNANA LINGAM

1763. உருவும் அருவும் உருவோடு அருவும்
மருவு பரசிவன் மன்பல் உயிர்க்கும்
குருவு மெனநிற்கும் கொள்கையன் ஆகும்
தருவென நல்கும் சதாசிவன் தானே. 1

1763 Lord is Bounteous

As Form, the Formless and Form-Formless

Thus is Parasiva in all life immanent;

As Guru, too, He stands;

Unto the Kalpaka tree His bounties bestows

He, the Sadasiva.

1764
நாலான கீழது உருவம் நடுநிற்க
மேலான நான்கும் அருவம் மிகுநாப்பண்
நாலான ஒன்றும் அருவுரு நண்ணலால்
பாலாம் இவையாம் பரசிவன் தானே. 2

1764 Sadasiva is Form-Formless

In the Center He is, Sadasiva,

The Four below are the Formed,

(Brahma, Vishnu, Rudra, Mahesa)

The Four above are the Formless

(Bindu, Nada, Sakti, Siva)

Thus are His parts

He, the Parasiva.

1765. தேவர் பிரானைத் திசைமுக நாதனை
நால்வர் பிரானை நடுவுற்ற நந்தியை
ஏவர் பிரான்என்று இறைஞ்சுவர் அவ்வழி
யாவர் பிரானடி அண்ணலும் ஆமே. 3

1765 Seek Sadasiva

He is the Lord of the Immortals,

He is the Lord with Faces in directions all,

He is the Lord of Four (Brahma, Vishnu, Rudra and Mahesa)

He is Nandi that central stands;

They who adore Him as their Lord

Themselves His ways attain;

Do you, so, seek the Lord’s Holy Feet.

 

1766. வேண்டிநின் றேதொழு தேன்வினை போயற
ஆண்டொரு திங்களும் நாளும் அளக்கின்ற
காண்டகை யானொடும் கன்னி உணரினும்
மூண்டகை மாறினும் ஒன்றது வாமே. 4

1766 Sadasiva Dispels Karmas

Him I prayed,

My Karma to dispel and destroy;

He measures out Time’s Eternity

As year, month and day;

Worthy is He of your visioning;

And with His virgin Sakti seek Him;

Even when your folded hands unfold

The One is He to you.

1767
ஆதி பரந்தெய்வம் அண்டத்து நல்தெய்வம்
சோதி அடியார் தொடரும் பெருந்தெய்வம்
நீதியுள் மாதெய்வம் நின்மலர் எம்இறை
பாதியுள் மன்னும் பராசத்தி யாமே. 5

1767 Sadasiva dispenses Divine Justice

The Primal Lord is He,

The God of the Universe is He;

God is He whom the illumined devotees praise;

Great God is He of Justice Divine;

The Pure is He my Lord;

As half-and-half in Para Sakti He is.

1768. சத்திக்கு மேலே பராசத்தி தன்னுள்ளே
சுத்த சிவபதம் தோயாத தூவொளி
அத்தன் திருவடிக்கு அப்பாலைக்கு அப்பாலாம்
ஒத்தவும் ஆம்ஈசன் தானான உண்மையே. 6

1768 Truth of Supreme Siva

Beyond Sakti, inside Para Sakti

Is the Pure Siva State, as Light undimmed

Still beyond and beyond are the Lord’s Feet;

This the Truth of the Lord Supreme.

1769. கொழுந்தினைக் காணில் குவலயம் தோன்றும்
எழுந்திடம் காணில் இருக்கலும் ஆகும்
பரந்திடம் காணில் பார்ப்பதி மேலே
திரண்டெழக் கண்டவன் சிந்தையு ளானே. 7

1769 See Siva and Sakti and see All

See that Tender Flame

You will have seen all universe;

Rise and see His World

There you shall forever remain;

See the Expanses Vast

You shall have seen the Lord with Sakti entwined;

The Lord that in your thought resides.

1770. எந்தை பரமனும் என்னம்மை கூட்டமும்
முந்த உரைத்து முறைசொல்லின் ஞானமாம்
சந்தித்து இருந்த இடம்பெருங் கண்ணியை
உந்தியின் மேல்வைத்து உகந்து இருந்தானே. 8

1770 Worship Siva-Sakti and Realize Jnana

The Lord, my Father

His Sakti-Cluster, my Mother

Chant their name in order according

That verily is Jnana Divine;

Above the navel, in my heart,

There with Her He resides

In rapture unceasing.

1771. சத்தி சிவன்விளை யாட்டாம் உயிராகி
ஒத்த இருமாயா கூட்டத்து இடையூட்டிச்
சுத்தம தாகும் துரியம் பிறிவித்துச்
சித்தம் புகுந்து சிவம்அகம் ஆக்குமே. 9

1771 The Play of Sakti—Sakti activates Jiva

Into the I Group—Suddha and Asuddha

They induct the Jiva;

From Pure Turiya State disentangling him,

They his thoughts enter;

And inside him, Siva His habitation takes;

--This the play of Sakti-Siva.

 

1772. சத்தி சிவன்தன் விளையாட்டுத் தாரணி 
சத்தி சிவமுமாம் சிவன்சத் தியுமாகும்
சத்தி சிவமன்றித் தாபரம் வேறில்லை
சத்திதான் என்றும் சமைந்துரு வாகுமே. 10

1772 All Creation is Sakti-Siva Play

All the Universe is the play of Sakti-Siva

Sakti is Siva, and Siva is Sakti

Without Sakti and Siva is no manifest creation

It is Sakti and Siva that forever Form assume.

 

7. சிவலிங்கம் ( சிவகுரு )

7 SIVA LINGAM

1773. குரைக்கின்ற வாரிக் குவலய நீரும்
பரக்கின்ற காற்றுப் பயில்கின்ற தீயும்
நிரைக்கின்ற வாறிவை நீண்டகன் றானை
வரைத்து வலம்செயு மாறுஅறி யேனே. 1

1773 Siva is Immanent and Transcendent

He pervades the roaring waters of the seas

He permeates the spreading winds and flaming fire

Thus is He immanent in all Nature

Yet I know Him not, adore Him not.

1774. வரைத்து வலஞ்செய்யு மாறுஇங்குஒன்று உண்டு
நிரைத்து வருகங்கை நீர்மலர் ஏந்தி
உரைத்து அவன் நாமம் உணரவல் லார்க்குப்
புரைத்துஎங்கும் போகான் புரிசடை யோனே. 2

1774 Only Way of Knowing Siva is Worship

There is but one way here

Of knowing Him and adoring Him

They who with water and flower chant His name

They shall know Him;

And from them He of the matted lock

Separates not.

1775. ஒன்றெனக் கண்டோ ம் ஈசன் ஒருவனை
நன்றென்று அடியிணை நான்அவனைத்தொழ
வென்றுஐம் புலமும் மிகக்கிடந்து இன்புற
அன்றுஎன்று அருள்செய்யும் ஆதிப் பிரானே. 3

1775 Worship Him as the One Being

As the One and Only Being

I saw the Lord,

And full well I adored His Holy Feet,

Subduing my senses five;

And He His blessings granted,

The gracious One, the Lord Primal.

1776. மலர்ந்த அயன்மால் உருத்திரன் மகேசன்
பலந்தரும் ஐம்முகன் பரவிந்து நாதம்
நலந்தரும் சத்தி சிவன்வடி வாகிப்
பலந்தரு லிங்கம் பராநந்தி யாமே. 4

1776 Linga’s Nine Aspects

Brahma, Vishnu, Rudra, Mahesa

The five-faced Sadasiva, Bindu and Nada

Sakti and Siva—

All these as Linga His blessings grants,

He is but Nandi that is Para Supreme.

1777
மேவி எழுகின்ற செஞ்சுடர் ஊடுசென்று
ஆவி எழும்அள வன்றே உடலுற
மேவப் படுவதும் விட்டு நிகழ்வதும்
பாவித்து அடக்கிற் பரகதி தானே. 5

1777 Rouse Kundalini and reach Supreme State

Rouse with the flaming Kundalini

And upward your Prana course;

Halting within the body

The acts of inhalation and exhalation

This, if you, through practice accomplish

You indeed have reached

The Supreme State Divine.

8. சம்பிரதாயம் (பண்டை முறை)

8 SAMPRADAYA (HOLY ORDINATION)

1778
உடல்பொருள் ஆவி உதகத்தாற் கொண்டு
படர்வினை பற்றறப் பார்த்துக்கை வைத்து
நொடியின் அடிவைத்து நுண்ணுணர் வாக்கி
கடியப் பிறப்பறக் காட்டினன் நந்தியே. 1

1778 Lord appears as Siva Guru and Baptises the Soul

My body, wealth and life,

He took from me as sacrificial offering,

Through ritual appropriate;

He directed his spiritual glance at me

And dispelled my Karma’s network to destruction;

And then He laid His hands on me

And planting His Feet on my head

In a trice imparted Spiritual Awareness

And thus my birth’s cycle He ended

He, the Nandi,

Through these acts of Diksha, successive.

1779. உயிரும் சரீரமும் ஒண்பொரு ளான
வியவார் பரமும்பின் மேவும் பிராணன்
செயலார் சிவமும் சிற்சத்தி ஆதிக்கே
உயலார் குருபரன் உய்யக் கொண்டானே. 2

1779 Guru works for Disciple’s Redemption

Life and body, and Prana breath that fleets after,

Siva the mighty and Chit Sakti that consorts

And Param the Truth Supreme

--All these to attain,

Gurupara my redemption worked.

1780
பச்சிம திக்கலே வைத்தஆ சாரியன்
நிச்சலும் என்னை நினையென்ற அப்பொருள்
உச்சிக்கும் கீழது உள்நாக்கு மேலது
வைச்ச பதமிது வாய்திற வாதே. 3

1780 Guru imparts the Secret Divine

To His west (right), He seated me

“Daily on me meditate”—said He,

“That it is but the Truth that lies seated

Between the crown of the head and the palate of the mouth

This the Word True,

Cherish it as secret divine.”

1781. பிட்டடித்து எங்கும் பிதற்றித் திரிவோனை
ஒட்டடித்து உள்ளமர் மாசெலாம் வாங்கித்
தட்டொக்க மாறினன் தன்னையும் என்னையும்
வட்டமது ஒத்தது வாணிபம் வாய்த்ததே. 4

1781 Siva makes Jiva Pure as Himself

Indulging in talk indiscriminate

Aimless I wandered;

--Me, He made pure,

All my impurities cleansed

Me and He, to balance brought

--A barter, all to perfection indeed!

1782. தரிக்கின்ற பல்லுயிர்க்கு எல்லாம் தலைவன்
இருக்கின்ற தன்மையை ஏதும் உணரார்
பிரிக்கின்ற விந்து பிணக்கறுத்து எல்லாம்
கருக்கொண்ட ஈசனைக் கண்டுகொண்டேனே. 5

1782 Siva Extricates Jiva from I

He is the Lord of all life existent,

His true nature they know not,

He extricated me from I that separates,

Lo! Then I beheld the Lord that is seed of all.

1783. கூடும் உடல்பொருள் ஆவி குறிக்கொண்டு
நாடி அடிவைத்து அருள்ஞான சத்தியால்
பாடல் உடலினில் பற்றற நீக்கியே
கூடிய தானவ னாம்குளிக் கொண்டே. 6

1783 Siva takes Jiva into Himself

Intent on redemption of my body, wealth and life

He sought me and planted His Feet on my head

And with the Grace of Sakti divine He exorcised

My love for the body fleshly;

And He and I as one He made

Intermingling in union inseparate.

1784. கொண்டான் அடியேன் அடிமை குறிக்கொள்ளக்
கொண்டான் உயிர்பொருள் காயக் குழாத்தினைக்
கொண்டான் பலமுற்றும் தந்தவன் கோடலால்
கொண்டான் எனஒன்றும் கூறகி லானே. 7

1784 Siva by taking all, Gives All

He marked me out his vassal to-be

My life, possessions and body He took as His own;

But as he it was that all my sustenance gave

How dare I say, He took anything from me?

1785. குறிக்கின்ற தேகமும் தேகியும் கூடி
நெறிக்கும் பிராணன் நிலைபெற்ற சீவன்
பறிக்கின்ற காயத்தைப் பற்றியநேர்மை
பிறக்க அறியாதார் பேயுடன் ஒப்பரே. 8

1785 Ghosts do not know the Truth of Life

This body, the Lord within,

The Prana that is breath,

And the Soul that dwells inside

The truth of all these

That to the perishable body pertains

They who know not,

Unto ghosts of the dead they are.

1786. உணர்வுடை யார்கட்கு உலகமும் தோன்றும்
உணர்வுடை யார்கட்கு உறுதுயர் இல்லை
உணர்வுடை யார்கள் உணர்ந்தஅக் காலம்
உணர்வுடை யார்கண் உணர்ந்துகண் டாரே. 9

1786 Know the Finite Truth

They the Awareness have, see worlds all,

They the Awareness have, know sorrows none,

When they that Awareness have truly realized,

They indeed have the Truth Finite seen.

1787. காயப் பரப்பில் அலைந்து துரியத்துச்
சால விரிந்து குவிந்து சகலத்தில்
ஆயஅவ் ஆறாறு அடைந்து திரிந்தோர்க்குத்
தூய அருள்தந்த நந்திக்கு என் சொல்வதே. 10

1787 Woken from the Primordial Turiya State,

Wandering in the Bodily State—

Active in the Sakala State

With Tattvas six times six,

On them whose souls have thus roamed,

Nandi His Grace bestowed;

What shall I say of His greatness infinite!

1788. நானென நீயென வேறில்லை நண்ணுதல்
ஊனென ஊனுயிர் என்ன உடனின்று
வானென வானவர் நின்று மனிதர்கள்
தேனென இன்பம் திளைக்கின்ற வாறே. 11

1788 Siva and Jiva are inseparable

There is approach none as I and You;

Like body and life inseparate are We;

Together are We like the heavens and the heavenly beings;

Like the honey and its sweetness that I do savour.

1789. அவனும் அவனும் அவனை அறியார்
அவனை அறியில் அறிவானும் இல்லை
அவனும் அவனும் அவனை அறியில்
அவனும் அவனும் அவனிவன் ஆமே. 12

1789 Knower becomes the Known

He and he knows Him not;

If he knows Him, then Knower is he not;

If he knows Him

Then he the Knower and He the Known

Become but one.

1790. நானிது தானென நின்றவன் நாடோ றும்
ஊனிது தானுயிர் போலுணர் வானுளன்
வானிரு மாமுகில் போற்பொழி வானுளன்
நானிது அம்பர நாதனும் ஆமே. 13

1790 Lord’s Infinite Bounty

As life and body alike feel

He in me stood in identity full;

Bounteous as He is unto the rains from heavens,

I with the heavenly Lord, one became.

1791
பெருந்தன்மை தானென யானென வேறாய்
இருந்ததும் இல்லைஅது ஈசன் அறியும்
பொருந்தும் உடல்உயிர் போல்உமை மெய்யே
திருந்தமுன் செய்கின்ற தேவர் பிரானே. 14

1791 Lord wrought Me to Perfection

Himself as Being Supreme

He stood not apart from me;

That the Lord Knows;

Unto the body and life are We;

This the truth;

He to perfection wrought me

He the Lord of Immortals.

9. திருவருள் வைப்பு

9 PLACING OF GRACE

1792. இருபத மாவது இரவும் பகலும்
உருவது ஆவது உயிரும் உடலும்
அருளது ஆவது அறமும் தவமும்
பொருவது உள்நின்ற போகமது ஆமே. 1

1792 Truth is Indivisible

Darkness (ignorance) and Light (knowledge)

Are the states two;

Life and body are the forms two;

Dharma and penance are the graces two;

Truth is but the blessing within.

1793. காண்டற்கு அரியன் கருத்திலன் நந்தியும்
தீண்டற்கும் சார்தற்கும் சேயனாத் தோன்றிடும்
வேண்டிக் கிடந்து விளக்கொளி யான்நெஞ்சம்
ஈண்டிக் கிடந்தங்கு இருளறும் ஆமே. 2

1793 Pray and receive Divine Light

Elusive is He for us to see;

Beyond our Thoughts is He, the Nandi,

Distant is He to touch and feel,

Pray long in the light of your heart,

The darkness that envelops you dispelled stands.

 

1794. குறிப்பினின் உள்ளே குவலயம் தோன்றும்
வெறுப்பிருள் நீங்கில் விகிர்தனும் நிற்கும்
செறிப்புறு சிந்தையைக் சிக்கென நாடில்
அறிப்புறு காட்சி அமரரும் ஆமே. 3

1794 God’s Grace Leads to illumination

In the hint of His grace,

All universe shall be revealed to you;

When the darkness of ignorance lifts,

The Great one stands revealed;

When you seek Him,

Your swarming thoughts on Him centered,

You shall see the light of Jnana,

And thus immortal become.

1795. தேர்ந்தறி யாமையின் சென்றன காலங்கள்
பேர்ந்தறி வான் எங்கள் பிஞ்ஞகன் எம்இறை
ஆர்ந்தறி வார்அறி வேதுணை யாமெனச்
சார்ந்தறி வான்பெருந் தன்மைவல் லானே. 4

1795 Lord Knows His Devotees in Time

In ignorance my time rolled on;

Yet my Lord will in time know me;

By their light of Knowledge and love intense

He will know them,

He the Bounteous One.

1796. தானே அறியும் வினைகள் அழிந்தபின்
நானே அறிகிலன் நந்தி அறியுங்கொல்
ஊனே உருகி உணர்வை உணர்ந்தபின்
தேனே யனையன் நம் தேவர் பிரானே. 5

1796 Lord, of Himself, will Know You

Himself will know me,

When my Karmas perish;

I know not when; but Nandi will;

Do melt in piety

And reach divine Consciousness;

Sweet unto honey is our Lord of Immortals.

1797. நான் அறிந்து அன்றே இருக்கின்றது ஈசனை
வான்அறிந் தார் அறி யாது மயங்கினர்
ஊன்அறிந்து உள்ளே உயிர்க்கின்ற ஒண்சுடர்
தான்அறி யான்பின்னை யார்அறி வாரே? 6

1797 If I do not Know Lord who else shall?

I have known the Lord from days bygone

But the Celestials knew Him not,

Doubt-tossed were they;

The Lord is the Light

In my fleshly body as Prana pulsates

If I know Him not, who else will?

1798. அருள்எங்கு மான அளவை அறியார்
அருளை நுகர்அமு தானதும் தேரார்
அருள்ஐங் கருமத்து அதிசூக்கம் உன்னார்
அருள்எங்கும் கண்ணானது ஆர்அறி வாரே. 7

1798 Grace is All

They know not the measure of Grace

That is pervasive all;

They know not the ambrosial sweetness

That from Grace flows;

They think not of the Five Acts

That Grace subtle performs;

Who knows how all-pervasive is Grace, indeed!

1799. அறிவில் அணுக அறிவது நல்கிப்
பொறிவழி யாசை புகுத்திப் புணர்ந்திட்டு
அறிவது ஆக்கி அடியருள் நல்கும்
செறிவொடு நின்றார் சிவம்ஆயி னாரே. 8

1799 Various Acts of Lord’s Grace

To seek the Divine Light

He grants the light of knowledge;

He infuses the organs of sense

With desire

And leads you to enlightenment;

He then seats you

In the midst of the devout and holy;

They who His Grace thus received,

Verily became Siva themselves.

1800. அருளில் பிறந்திட்டு அருளில் வளர்ந்திட்டு
அருளில் அழிந்துஇளைப் பாறி மறைந்திட்டு
அருளான ஆனந்தத்து ஆரமுது ஊட்டி
அருளால் என்நந்தி அகம்புகுந் தானே. 9

1800 From Birth to Liberation—All Acts of Grace

In His Grace was I born,

In His Grace I grew up;

In His Grace I rested in death;

In His Grace I was in obfuscation;

In His Grace I tasted of ambrosial bliss;

In His Grace, Nandi, my heart entered.

1801. அருளால் அமுதப் பெருங்கடல் ஆட்டி
அருளால் அடிபுணைந்து ஆர்வமும் தந்திட்டு
அருளானஆனந்தந்து ஆரமுது ஊட்டி
அருளால் என்நந்தி அதும்புகுந் தானே. 10

1801 More Acts of Grace

By His Grace was I bathed in the ocean of nectar;

By His Grace He rested His Feet on me

By His grace He granted the abore of devotion

By His Grace He fed me the bliss that is ambrosial

By His Grace, Nandi my heart entered.

 

1802. பாசத்தில் இட்டது அருள்அந்தப் பாசத்தின்
நேசத்தை விட்டது அருள்அந்தநேசத்தில்
கூசற்ற முத்தி அருள்அந்தக் கூட்டத்தின்
நேசத்துத் தோன்றா நிலையரு ளாமே. 11

1802 Grace Grants Mukti and Beyond

It was His grace that led me into Pasa

It was His Grace that freed me from that Pasa

It was His grace that in divine love granted Mukti

It was His Grace that granted me the love

For the State beyond Mukti.

1803. பிறவா நெறிதந்த பேரரு ளாளன்
மறவா அருள் தந்த மாதவன் நந்தி
அறவாழி அந்தணன் ஆதிப்பராபரன்
உறவாகி வந்துஎன் உளம்புகுந் தானே. 12

1803 Lord is of Infinite Grace

Of infinite Grace is the Lord

Who my birth’s bonds sundered;

Of the holiest of holy is Nandi

He is the Dharmic sea;

The Pure One;

The Primal Lord

In amity my heart entered.

1804. அகம்புகுந் தான்அடி யேற்குஅரு ளாலே
அகம்புகுந் தும்தெரி யான்அருள் இல்லோர்க்கு
அகம்புகுந்து ஆனந்த மாக்கிச் சிவமாய்
அகம்புகுந் தான்நந்தி ஆனந்தி யாமே. 13

1804 Nandi entered my Heart and made me Sivam

In my heart He entered, grace abounding;

Even if He is in there,

Those devoid of Grace know Him not;

Entering the heart,

He filled me with bliss;

As Sivam, he made me

As Nandi my heart entered,

And I blissful became.

1805. ஆயும் அறிவோடு அறியாத மாமாயை
ஆய கரணம் படைக்கும் ஐம்பூதமும்
ஆய பலஇந் திரியம் அவற்றுடன்
ஆய அருள்ஐந்து மாம் அருட் செய்கையே. 14

1805 Bounties of Lord’s Grace

He gave me the intelligence that reasons

He gave me the senses that I inscrutable fashions

He gave the five elements

And the diverse sense organs

And the Five Acts of Grace

--All these are but the bounties of His Grace.

1806. அருளே சகலமும் ஆய பவுதிகம்
அருளே சராசர மாய அமலமே
இருளே வெளியே யெனும்எங்கும் ஈசன்
அருளே சகளத்தின் அன்றிஇன் றாமே. 15

1806 All Phenomenon is manifestations of Grace

All manifestations of Nature are His Grace

All animate and inanimate are His Pure Grace

As darkness, as light, the Lord’s Grace pervades,

All, all are but the Grace of His Form manifest.

1807. சிவமொடு சத்தி திகழ்நாதம் விந்து
தவமான ஐம்முகன் ஈசன் அரனும்
பவமுறும் மாலும் பதுமத்தோன் ஈறா
நவம்அவை யாகி நடிப்பவன் தானே. 16

1807 The Nine God Forms are of Siva

Siva, Sakti, the luminous Nada and Bindu

The five-faced Sadasiva holy,

Mahesa, Rudra, Mal and the lotus-seated Brahma

--All these forms nine

He assumes.

1808. அருட்கண்இ லாதார்க்கு அரும்பொருள் தோன்றா
அருட்கண்உ ளோர்க்குஎதிர் தோன்றும் அரனே
இருட்கண்ணி னோர்க்குஅங்கு இரவியும் தோன்றாத்
தெருட்கண்ணி னோர்க்குஎங்கும் சீரொளி யாமே. 17

1808 Grace Gives Divine Vision

They whose eyes are blind

See not the sun even;

They that have vision divine

See the light everywhere;

They who have not the vision of Grace

See not the Lord that is Truth Subtle;

They that have the vision of Grace

See Hara face to face.

1809. தானே படைத்திடும் தானே அளித்திடும்
தானே துடைத்திடும் தானே மறைத்திடும்
தானே இவைசெய்து தான்முத்தி தந்திடும்
தானே வியாபித் தலைவனும் ஆமே. 18

1809 Lord Alone Performs the Five Acts

Himself creates; Himself preserves

Himself destroys; Himself obscures

Himself, all these He does

And grants Mukti after;

Himself the all-immanent Lord.

1810. தலையான நான்கும் தனதுஅரு வாகும்
அலையா அருவுரு வாகும் சதாசிவம்
நிலையான கீழ்நான்கு நீடுரு வாகும்
துலையா இறைமுற்று மாய் அல்லது ஒன்றே. 19

1810 The Form, Formless and Form-Formless Aspects of Siva

The first four (Siva, Sakti, Nada, Bindu) are His Form-less ones;

The un-moving Form-Formless is the Sadasiva;

The abiding last four (Brahma, Vishnu, Rudra, Mahesa)

Are the Formed ones;

All these and the One beyond too are He.

1811. ஒன்றது வாலே உலப்பிலி தானாகி
நின்றது தான்போல் உயிர்க்குயி ராய்நிலை
துன்றி அவைஅல்ல வாகும் துணையென்ன
நின்றது தான்விளை யாட்டென்னுள் நேயமே. 20

1811 God is Immanent and Transcendent

One Being is He, immanent in all life

Indestructible He is;

In them He is; but He is not they;

He indwells them as Friend Divine

This His play, He of my heart’s desire.

1812. நேயத்தே நின்றிடும் நின்மலன் சத்தியோடு
ஆயக் குடிலைகள் நாதம் அடைந்திட்டுப்
போயக் கலைபல வாகப் புணர்ந்திட்டு
வீயத் தகாவிந்து வாக விளையுமே. 21

1812 Nadam and Bindu are Devoluted when Siva Activates Pure I Sakti

The Immaculate One who in my heart dwells

The Kudilai (Pure I) Sakti He activates;

And from that act is Nadam born;

That emanating Kala rays diverse

As seed the imperishable Bindu produces.

1813. விளையும் பரவிந்து தானே வியாபி
விளையும் தனிமாயை மிக்கமா மாயை
கிளையொன்று தேவர் கிளர்மனு வேதம்
அளவொன் றிலாஅண்ட கோடிக ளாமே. 22

1813 The Devolutes of Bindu

The Bindu that thus arose pervades everywhere;

From it rises the I per se and the Mahamaya

And from them emanate the immortals and their clans

The Mantras and the Vedas too,

And the countless countless worlds swarming in the spread.

10. அருள் ஒளி

10 LIGHT OF GRACE

1814. அருளில் தலைநின்று அறிந்துஅழுந் தாதார்
அருளில் தலைநில்லார் ஐம்பாசம் நீங்கார்
அருளின் பெருமை அறியார் செறியார்
அருளில் பிறந்திட்டு அறிந்துஅறி வாரே. 1

1814 Be Born in Grace and Receive Grace

Those who do not take their firm stand on Grace

And in conscious determination steep in it not,

Will never Grace receive;

Nor be freed of Pasas Five;

They will not know greatness that Grace gives;

They will not resolute be;

They alone know Grace who to Grace are born.

1815. வாரா வழிதந்த மாநந்தி பேர்நந்தி
ஆரா அமுதளித்து ஆனந்தி பேர்நந்தி
பேரா யிரமுடைப் பெம்மான்பேர் ஒன்றினில்
ஆரா அருட்கடல் ஆடுகென் றானே. 2

1815 Nandi Grants Unending Grace

Nandi the great, Nandi the famed,

Nandi that barred the way of my future birth;

He gave me the ambrosial bliss that never cloys;

He the Lord of a thousand names;

In one word He said, “Bathe eternally

In the unending sea of Grace.”

 

1816. ஆடியும் பாடியும் அழுதும் அரற்றியும்
தேடியும் கண்டேன் சிவன்பெரும் தன்மையைக்
கூடிய வாறே குறியாக் குறிதந்தென்
ஊடுநின் றான்அவன் தன்னருள் உற்றே. 3

1816 Imparting Grace Siva Grants His Form to Jiva

I danced and sang and wept and lamented

Thus I sought Him, and Siva’s greatness saw,

And as I with Him united

He, His indefinable Form granted

And in me pervaded, His Grace imparting.

1817. உற்ற பிறப்பும் உறுமலம் ஆனதும்
பற்றிய மாயாப் படலம் எனப் பண்ணி
அத்தனை நீயென்று அடிவைத்தேன் பேர்நந்தி
கற்றன விட்டேன் கழல்பணிந் தேனே. 4

1817 Nandi Planted His Feet on me and imparted Grace

The birth I took,

The impurities (malas) I bore

He dispelled as but I’s cloud;

“You are of these rid”—so saying

He planted His Feet on me—

He the Nandi famed;

All unworthy knowledge I gave up,

I prostrated and at His feet prayed.

1818. விளக்கினை யேற்றி வெளியை அறிமின்
விளக்கினை முன்னே வேதனை மாறும்
விளக்கை விளக்கும் விளக்குடை யார்கள்
விளக்கில் விளங்கும் விளக்கவர் தாமே. 5

1818 Light the Lamps of God by Inner Light

Light the Lamp, and see the Void

Before the Lamp all pangs cease

They that have the Light to light the Lamp

Are but the Light, in the Divine Lamp shine.

 

1819. ஒளியும் இருளும் ஒருகாலும் தீரா
ஒளியு ளோர்க்குஅன்றோ ஒழியாது ஒளியும்
ஒளியுருள் கண்டகண் போலவே றாயுள
ஒளியிருள் நீங்க உயிர்சிவம் ஆமே. 6

1819 By Inner Light Unite One in Siva

Interminable are light and darkness

Only to those who have light, will darkness cease;

To the eyes that see light, darkness is not;

So, too, when the inner light abored darkness

The Jive with Siva one becomes.

1820. புறமே திரிந்தேனைப் பொற்கழல் சூட்டி
நிறமே புகுந்தென்னை நின்மலன் ஆக்கி
அறமே புகுந்தெனக்கு ஆரமுது ஈந்த
திறம்ஏதென்று எண்ணித் திகைத்திருந் தேனே. 7

1820 Lord is Gracious

Aimless I wandered,

On me He planted His golden Feet,

In purity He entered, and made me pure

In charity He entered, and gave me the bliss of ambrosia

What ho! This gracious act!

In wonder limitless, I stand bedazed.

1821. அருளது என்ற அகலிடம் ஒன்றும்
பொருளது என்ற புகலிடம் ஒன்றும்
மருளது நீங்க மனம்புகுந் தானைத்
தெருளுறும் பின்னைச் சிவகதி தாமே. 8

1821 Grace is the Refuge

There is a Space Vast that is Grace

There is a Refuge Safe that is Lord

In me He entered, my darkness to dispel;

Know Him fully; then indeed, is Siva-State.

1822. கூறுமின் நீர்முன் பிறந்திங்கு இறந்தமை
வேறொரு தெய்வத்தின் மெய்ப்பொருள் நீக்கிடும்
பாறணி யும்உடல் வீழலிட்டு ஆருயிர்
தேறுஅணிவோம்இது செப்பவல் லீரே. 9

1822 Save the Soul

If other gods be born, live and die

Are they the True Ones? Speak;

Let us this body leave, to vultures a prey

And save our Soul—this you should proclaim.

 

11. சிவபூசை

11 SIVA PUJA

1823. உள்ளம் பெருங்கோயில் ஊனுடம்பு ஆலயம்
வள்ளற் பிரானார்க்கு வாய்கோ புரவாசல்
தெள்ளத் தெளிந்தார்க்குச் சீவன் சிவலிங்கம்
கள்ளப் புலன்ஐந்தும் காளா மணிவிளக்கே. 1

1823 Soul is Siva Linga

For the Bounteous Lord

This heart is the sanctum holy,

The fleshly body is temple vast

The mouth is the tower gate;

To them that discern,

Jiva is Sivalinga;The deceptive senses but the lights that illume.

1824. வேட்டவி யுண்ணும் விரிசடை நந்திக்குக்
காட்டவும் நாம்இலம் காலையும் மாலையும்
ஊட்டவி யாவன உள்ளம் குளிர்விக்கும்
பாட்டவி காட்டுதும் பால்அவி யாமே. 2

1824 Prayer is True Sacrifice

To Nandi of the spreading matted locks

That the sacrificial oblations takes,

We nothing offer;

The sacrifice that we morn and even can give

Are songs of praise that melt His heart;

Let us that sacrifice offer;

Verily, that is sacrifice, milk that is sweet.

 

1825. பான்மொழி பாகன் பராபரன் தானாகும்
ஆன சதாசிவன் தன்னைஆ வாகித்து
மேன்முகம் ஈசான மாகவே கைக்கொண்டு
சீன்முகம் செய்யச் சிவனவன் ஆகுமே. 3

1825 Worship Sadasiva and Become Siva

The Lord that with Lady of milky speech consorts

Is the Para Para Supreme;

In Him enshrine Sadasiva

His upward looking Face as Isana consider

And thus your worship perform

You shall Siva Himself become.

1826
நினைவதும் வாய்மை மொழிவதும் அல்லால்
கனைகழல் ஈசனைக் காண அரிதாம்
கனைகழல் ஈசனைக் காண்குற வல்லார்
புனைமலர் நீர்கொண்டு போற்றவல் லாரே. 4

1826 Adore the Lord and Behold Him

You can think of Him, you can speak of His Truth

But rare indeed to see the Lord of the Holy Feet;

They can but see the Lord of the Holy Feet

Who adore Him with flower and water.

1827. மஞ்சன மாலை நிலாவிய வானவர்

நெஞ்சினுள் ஈசன் நிலைபெறு காரணம்

அஞ்சமு தாம்உப சாரம்எட்டு எட்டோ டும்

அஞ்சலி யோடும் கலந்துஅர்ச்சித் தார்களே. 5

1827 Celestials Worship Lord with Archana

Why is it the Lord has taken His seat

In the heart of Beings Celestial

That consecrated water and garland of flowers bear?

With offerings five of dishes sweet

And with upachara* rituals two times eight

They humbly prostrating, in archana, worship. Evocative

1828. புண்ணியம் செய்வார்க்குப் பூவுண்டு நீருண்டு

அண்ணல் அதுகண்டு அருள்புரி யாநிற்கும்

எண்ணிலி பாவிகள் எம்இறை ஈசனை

நண்ணறி யாமல் நழுவுகின் றாரே. 6

1828 Pray and Receive Grace

The devout are they with flower and water pray

The Lord seeing that bestows His Grace on them

Countless are the sinners that know not how our Lord to approach

Thus they slip by in ignorance deep.

1829. அத்தன் நவதீர்த்தம் ஆடும் பரிசுகேள்

ஒத்தமெய்ஞ் ஞானத்து உயர்ந்தார் பதத்தைச்

சுத்தம தாக விளக்கித் தெளிக்கவே

முத்தியாம் என்று நம்மூலன் மொழிந்ததே. 7

1829 Anoint Feet of Holy is Unto Bathing in Holy Waters

Know the reward of bathing

In the nine waters of the Lord;

Mukti indeed for those

That anoint the feet of holy men

Who in Jnana are upraised;

Thus does Mula proclaim.

1830. மறப்புற்று இவ்வழி மன்னிநின் றாலும்

சிறப்பொடு பூநீர் திருந்தமுன் ஏந்தி

மறப்பின்றி யுன்னை வழிபடும் வண்ணம்

அறப்பெற வேண்டும் அமரர் பிரானே. 8

1830 My Prayer is to Worship Lord with Archana

Even if in thoughtlessness

I world’s ways pursue,

Do grant me this:

That I with water and flower

Unceasing adore You;

This my prayer;

O! Lord of immortals!

1831. ஆரா தனையும் அமரர் குழாங்களும்

தீராக் கடலும் நிலத்துஉம தாய்நிற்கும்

பேரா யிரமும் பிரான்திரு நாமமும்

ஆரா வழியெங்கள் ஆதிப் பிரானே. 9

1831 Chant the Thousand Names of Lord

The Immortals swarm in hordes seeking Him;

The seas and lands unending,

All that yours shall be,

When you chant unceasing

The thousand names of the Primal Lord,

And the One Sacred name Special.

1832. ஆன்ஐந்தும் ஆட்டி அமரர் கணம்தொழத்

தான்அந்த மில்லாத் தலைவன் அருளது

தேன்உந்து மாமலர் உள்ளே தெளிந்ததோர்

பார்ஐங் குணமும் படைத்துநின் றானே. 10

1832 Lord is in Our Heart

Bathing Him in the five products of cow (Pancha Kavya)

The Celestial beings in hordes seek the Lord

Who knows end none;

Within the honeyed flower that is heart

His Grace stands revealed;

He who the five elements and their attributes created.

1833. உழைக்கொண்ட பூநீர் ஒருங்குடன் ஏந்தி

மழைக்கொண்ட மாமுகில் மேற்சென்று வானோர்

தழைக்கொண்ட பாசம் தயங்கிநின்று ஏத்தப்

பிழைப்பின்றி எம்பெரு மான்அரு ளாமே. 11

1833 Celestials Pray and Receive Lord’s Grace

Bearing choicest flowers and water

The heavenly Beings over clouds traverse;

And with Pasa subdued, stand and pray

And unfailing, My Lord’s Grace receive.

1834. வெள்ளக் கடலுள் விரிசடை நந்திக்கு

உள்ளக் கடற்புக்கு வார்சுமை பூக்கொண்டு

கள்ளக் கடல்விட்டுக்கைதொழ மாட்டாதார்

அள்ளக் கடலுள் அழுந்துகின் றாரே. 12

1834 Enter the Sea of Heart’s Faith

In the expanse of waters (Ganga),

With spreading matted locks is Nandi;

Renounce the sea of unbelief;

Enter the sea of heart’s faith;

They who adore Him not thus

With hands laden with flowers

Will in the sea of sorrow fall,

And forever immersed be.

1835. கழிப்படுந் தண்கடற் கௌவை யுடைத்து

வழிப்படு வார்மலர் மொட்டுஅறி யார்கள்

பழிப்படு வார்பல ரும்பழி வீழ

வெளிப்படு வோர்உச்சி மேவிநின் றானே. 13

1835 Break the Banks of the Sea of Sorrow

Breaking the marshy banks of the sea of sorrow

They adore Him with buds and blossoms;

They who know this not, into error great fall;

But those who know it, will see the Lord

In the crown of their head, seated within.

1836. பயனறிவு ஒன்றுண்டு பன்மலர் தூவிப்

பயனறி வார்க்குஅரன் தானே பயிலும்

நயனங்கள் மூன்றுடை யான்அடி சேர

வயனங்க ளால்என்றும் வந்துநின் றானே. 14

1836 Adoration is the Way to Reach Lord

There is one way to reach Him

Adore Him with flowers many;

To them that do this,

The Lord by Himself stands revealed;

This the way to the Holy Feet of the three-eyed God;

Adoring Him thus, He fails never to stand before you.

1837. ஏத்துவர் மாமலர் தூவித் தொழுதுநின்று

ஆர்த்தெமது ஈசன் அருட்சே வடியென்றன்

மூர்த்தியை மூவா முதலுறு வாய்நின்ற 

தீர்த்தனை யாரும் துதித்துஉண ராரே. 15

1837 Seek Him In Prayer

“My Lord, the Primal One, the Timeless Eternity,

The Holy One,”

--Thus they adore Him with flowers diverse,

And in love endearing at His Feet worship,

His Grace to receive;

How then do you in prayer seek Him not?

1838.தேவர்க ளோடுஇசை வந்துமண் ணோடுறும்

பூவொடு நீர்சுமந்து ஏத்திப் புனிதனை

மூவரிற் பன்மை முதல்வனாய் நின்றருள்

நீர்மையை யாவர் நினைக்கவல் லாரே. 16

1838 Siva is the Primal One of Plural Three

Laden with flower and water

The Celestial beings seek the earth

And sing the praise of the Pure One;

Who who thinks of His bounteous Grace

Him He blesses,

He, the Primal One of the Plural Three.

1839.உழைக்கவல் லோர்நடு நீர்மலர் ஏந்திப்

பிழைப்பின்றி ஈசன் பெருந்தவம் பேணி

இழைக்கொண்ட பாதத்து இனமலர் தூவி

மழைக்கொண்டல் போலவே மன்னிநில் லீரே. 17

1839 Pray and Prosper

You that labour hard

Gather flowers and carry water pure;

Adore the Lord in unfailing piety

And at His shining Feet lay the flowers;

And stand and pray

And unto the rain-laden clouds

Forever prosperous you shall be.

1840.வென்று விரைந்து விரைப்பணி என்றனர்

நின்று பொருந்த இறைபணி நேர்படத்

துன்று சலமலர் தூவித் தொழுதிடில்

கொண்டிடும் நித்தலும் கூறியஅன்றே. 18

1840 Lord Receives Worship

To perform Lord’s worship in manner appropriate

Senses subdue, hasten, and quick at His Feet fall;

And offering water and flower daily worship

He will accet you, thus I said, even in days of yore.

1841.சாத்தியும் வைத்தும் சயம்புஎன்று ஏத்தியும்

ஏத்தியும் நாளும் இறையை அறிகிலார்

ஆத்தி மலக்கிட்டு அகத்துஇழுக்கு அற்றக்கான்

மாத்திக்கே செல்லும் வழியது வாமே. 19

1841 Way to Goal Supreme

Adorn Him with garland of flowers

Place them at His feet

Praise Him as the Lord Primal;

Those that have daily prayed to Him

And yet have known Him not

Let them adore Him with Athi flower, so dear to Him

And pray, their base nature be cleansed of impurities;

--That the way to Goal Supreme.

1842.ஆவிக் கமலத்தில் அப்புறத்து இன்புற

மேவித் திரியும் விரிசடை நந்தியைக்

கூவிக் கருதிக் கொடுபோய்ச் சிவத்திடைத்

தாவிக்கு மந்திரம் தாமறி யாரே. 20

1842 Nandi is Within

Above the lotus of the heart, beyond

In Bliss abides,

Nandi of the spreading matted locks;

Yet they know not the mantra to muse and chant

That will to Him lead and there abide.

1843.காண்ஆகத் துள்ளேஅழுந்திய மாணிக்கம்

காணும் அளவும் கருத்தறி வாரில்லை

பேணிப் பெருக்கிப் பெருக்கி நினைவோர்க்கு

மாணிக்க மாலை மனம்புகுந் தானே. 21

1843 Lord is a Gem-Set Jewel

He is the gem that lies embedded in the cubit of the heart

Until they see Him, they think not of Him;

Into them who cherish and muse on Him over and over

As a gem-set Jewel He shines.

1844.பெருந்தன்மை நந்தி பிணங்கிருள் நேமி

இருந்தன்மை யாலும் என் நெஞ்சுஇடங் கொள்ள

வருந்தன்மை யாளனை வானவர் தேவர்

தருந்தன்மை யாளனைத் தாங்கிநின் றாரே. 22

1844 Nandi Dispels Darkness

Nandi of gracious qualities

Is the Chakra (discus) that cuts the Darkness (of impurities)

He takes his abiding seat in my heart,

While the Celestial Beings to whom He bestows His gifts

Come in prayer, beseeching Him from afar.

1845.சமைய மலசுத்தி தன்செயல் அற்றிடும்

அமையும் விசேடமும் ஆனமந் திரசுத்தி

சமையநிர் வாணம் கலாசுத்தி யாகும்

அமைமன்று ஞானம் ஆனார்க்கு அபிடேகமே. 23

1845 The Four Dikshas or Ordination Rites

By Samaya Diksha, the Primal Malas their potency lose;

By Vishesha Diksha, the Mantra purification insures;

By Nirvana Diksha, the Kalas purification is effected;

The Abhisheka Diksha is for those

Who the Jnani State has attained.

1846.ஊழிதோ றூழி உணர்ந்தவர்க்கு அல்லது

ஊழில் உயிரை உணரவும் தான்ஒட்டா

ஆழி அமரும் அரிஅயன் என்றுளோர்

ஊழி கடந்தும் ஓர்உச்சியு ளானே. 24

1846 Seek Him Incessantly—He is Timeless Eternity

Unless they have adored Him through aeons and aeons

They will not have become the Jiva that is Karma devoid;

Hari on the sea, and Aya besides,

Seek Him through ages after ages;

Yet is He beyond reach;

He that shines atop of Time.

12. குருபூசை

12 GURU PUJA

1847.ஆகின்ற நந்தி அடித்தா மரைபற்றிப்

போகின்றுபதேசம் பூசிக்கும் பூசையும்

ஆகின்ற ஆதாரம் ஆறாறு அதனின்மேல்

போகின்ற பொற்பையும் போற்றுவன் யானே. 1

1847 Nandi Imparts Upadesa

Grasping the lotus feet of Nandi that blesses me,

I shall relate the way of Upadesa, (imparting divine knowledge)

That to redemption leads;

Of Puja that is performed;

And of the Way to transcend Adharas six

And to ascend beyond.

1848.கானுறு கோடி கடிகமழ் சந்தனம்

வானுற மாமலர் இட்டு வணங்கினும்

ஊனினை நீக்கி உணர்பவர்க்கு அல்லது

தேனமர் புங்குழல் சேரஒண் ணாதே. 2

1848 Rid Fleshly Desires and Know Him

With the sweet scented sandal

That in the forest recesses grows,

And with flowers rare

That heavenward blossom

You may adore Him;

But unless you know Him,

Your fleshly desires rid

You cannot reach His Feet

That are with honeyed flowers bedecked.

1849.மேவிய ஞானத்தின் மிக்கிடின் மெய்ப்பரன்

ஆவயின் ஞான நெறிநிற்றல் அர்ச்சனை

ஓவற உட்பூ சனைசெய்யில் உத்தமம்

சேவடி சேரல் செயலறல் தானே. 3

1849 Path of Jnana is Supreme Archana

When you abor in the Path of Jnana

That leads unto the Para Supreme,

The Path of Jnana is all Archana;

Great indeed is constant worship within;

To reach the Lord’s Feet is to still actions all.

1850.உச்சியும் காலையும் மாலையும் ஈசனை

நச்சுமின் நச்சி நமவென்று நாமத்தை

விச்சிமின் விச்சு விரிசுடர் மூன்றினும்

நச்சுமின் பேர்நந்தி நாயகன் ஆகுமே. 4

1850 Pray Thrice a Day

Morn, noon and eventide

Adore the Lord;

Adoring chant the word “Nama”—(I worship)

Chanting, invoke Him in luminaries three—the Sun, Moon, and Fire;

The famed Nandi is the Lord Supreme.

1851.புண்ணிய மண்டலம் பூசைநா றாகுமாம்

பண்ணிய மேனியும் பத்துநூ றாகுமாம்

எண்ணிலிக்கு ஐயம் இடில்கோடி யாகுமால்

பண்ணிடில் ஞானிஊண் பார்க்கில் விசேடமே. 5

1851 To Feed Jnani is to be Supremely Blessed

A hundred times blessed

Is to perform puja in places holy;

A ten hundred times blessed

Is to worship His Presence;

A hundred, hundred times blessed

Is to feed those their thoughts have stilled;

Blessed, blessed far indeed is to see

That a Jnani is to contentment fed.

1852.இந்துவும் பானுவும் இலங்கும் தலத்திடை

வந்தித்த தெல்லாம் அசுரர்க்கு வாரியாம்

இந்துவும் பானுவும் இலங்காத் தலத்திடை

வந்தித்தல் நந்திக்கு மாபூசை யாமே. 6

1852 Perform Pujas, Nadis Quelled

The Pujas that you perform

When Nadis, sun and moon, active beat

Are for Asuras meet;

The Pujas that you perform

When Nadis sun and moon are quelled

Are alone for Holy Nandi appropriate.

1853.இந்துவும் பானுவும் என்றெழு கின்றதோர்

விந்துவும் நாதமும் ஆகிமீ தானத்தே

சிந்தனை சாக்கிரா தீதத்தே சென்றிட்டு

நந்தியைப் பூசிக்க நற்பூசை யாமே. 7

1853 Worship Nandi Beyond the Spheres of Sun and Moon

When beyond the Spheres of Sun and Moon you ascend

There Bindu and Nada are;

Ascending (through Adharas) thus,

Your Awareness crosses

The frontiers of Waking State;

There when you continuous worship Nandi,

That verily is worship Divine.

1854.மனபவ னங்களை மூலத்தான் மாற்றி

அனித உடல்பூத மாக்கி அகற்றிப்

புனிதன் அருள்தனில் புக்கிருந்து இன்பத்

தனியுறு பூசை சதாசிவற்கு ஆமே. 8

1854 Cross the Gates of Awareness and Tattvas

Course the Sakti Kundalini,

Transcend the successive gates of Awareness;

Reduce the perishable body to its elemental (tattva) constituents

And then discard them;

Then do you enter the Grace of the Holy One

And there you abide and adore

That indeed is the worship meet for Sadasiva.

1855.பகலும் இரவும் பயில்கின்ற பூசை

இயல்புடை ஈசர்க்கு இணைமல ராகப்

பகலும் இரவும் பயிலாத பூசை

சகலமும் தான்கொள்வன் தாழ்சடை யோனே. 9

1855 Practise Worship where neither Night nor Day is

The worship that you perform

By day and night

Is to the Lord an offering of flower twain;

The worship that you perform

Where neither day nor night is

Is to Him of the flowing matted locks

Acceptance full and replete indeed.

1856.இராப்பகல் அற்ற இடத்தே இருந்து

பராக்குஅற ஆனந்தத் தேறல் பருகி

இராப்பகல் அற்ற இறையடி இன்பத்து

இராப்பகல் மாயை இரண்டுஇடத் தேனே. 10

1856 Where Neither Day Nor Night is, there No I is

Seated in the sphere where neither day nor night is

The supreme honeyed bliss I imbibed;

Lost in thought to events outside

At the holy Feet of Lord

Where neither day nor night is,

I dispelled the I twain,

That with day and night compare.

13. மகேசுவர பூசை

13 MAHESWARA PUJA (WORSHIP OF DEVOTEES)

1857. படமாடக் கோயில் பகவற்குஒன்று ஈயில்

நடமாடக் கோயில் நம்பர்க்கு அங்கு ஆகா

நடமாடக் கோயில் நம்பர்க்கு ஒன்று ஈயில்

படமாடக் கோயில் பகவற்கு அது ஆமே. 1

1857 Devotees are Walking Temples

The offering you give

To the Lord in the temple steepled high

Reaches not His devotees,

Who the walking temples noble are;

When you offer things

To the walking temples noble,

That sure reaches the Lord

In the temple steepled high.

1858. தண்டுஅறு சிந்தை தபோதனார் தாம்மகிழ்ந்து

உண்டது மூன்று புவனமும் உண்டது

கொண்டது மூன்று புவனமும் கொண்டதுஎன்று

எண்திசை நந்தி எடுத்துரைத் தானே. 2

1858 Feed Tapasvins, Feed All Worlds

The food, Tapasvins of blemishless thought took

Is food, all three worlds took;

The offerings they cheerfully received

Are offerings the three worlds received;

--Thus He proclaimed, Nandi the Great.

1859. மாத்திரை ஒன்றினில் மன்னி அமர்ந்துறை

ஆத்தனுக்கு ஈந்த அரும்பொரு ளானது

மூர்த்திகள் மூவர்க்கும் மூவேழ் குரவர்க்கும்

தீர்த்தம தாம்அது தேர்ந்துகொள் வீரே. 3

1859 Offering to Tapasvins is Oblation to Gods and Ancestors

The things you gave His dear devotee,

Who in Him is seated,

Are verily oblations meet for the Gods Three;

And for ancestors too,

Through generations three times seven;

This for certain shall you know.

1860. அகரம் ஆயிரம் அந்தணர்க்கு ஈயில் என்

சிகரம் ஆயிரம் செய்து முடிக்கில்என்

பகரு ஞானி பகல்ஊண் பலத்துக்கு

நிகரில்லை என்பது நிச்சயம் தானே. 4

1860 Feeding the Tapasvin is superior to feeding Brahmins and Gods

Though you a thousand abodes to holy Brahmins give

Though you a thousand temples for the gods build;

None, none is of merit compare

To a day’s feed to a holy devotee given;

This be of certain.

1861. ஆறிடும் வேள்வி அருமறை நூலவர்

கூறிடும் அந்தணர் கோடிபேர் உண்பதில்

நீறிடும் தொண்டர் நினைவின் பயனிலை

பேறெனில் ஓர்பிடி பேறது வாகுமே. 5

1861 Even the Thought of Feeding Siva Jnanis is most Efficacious

Well may you feed a hundred hundred thousand Brahmins

That the holy thread wear and goodly sacrifices perform;

But holier far is the desire to feed in endearment great

A morsel albeit, to

The Lord’s devotee true

Who the holy ashes wears.

1862. ஏறுடை யாய்இறை வாஎம்பி ரான்என்று

நீறிடு வார்அடி யார்நிகழ் தேவர்கள்

ஆறணி செஞ்சடை அண்ணல் இவர்என்று

வேறுஅணி வார்க்கு வினையில்லை தானே. 6

1862 Siva Jnanis are Gods on Earth

“You, the Divine Bull ride,

My Lord, My God”

--Those who wear the holy ashes saying thus;

Verily are unto Devas on earth;

They that worship them as the Lord Himself,

--Who the Ganga on His russet matted locks wears,

Will have their Karmas end consummated.

1863. சீர்நந்தி கொண்டு திருமுக மாய்விட்ட

பேர்நந்தி என்னும் பிறங்கு சடையனை

நான்நொந்து நொந்து வருமளவுஞ் சொல்லப்

பேர்நந்தி என்னும் பிதற்குஒழி யேனே. 7

1863 Call Nandi until He Appears

Of resplendent beauty is His Face

Of glowing sheen is His matted locks

He the Nandi famed;

In intense anguish I call His Name

And until He appears before me

I shall not cease to clamour, “My Nandi! My Nandi!”

1864. அழிதகவு இல்லா அரன்அடி யாரைத்

தொழுகை ஞாலத்துத் தூfங்கிருள் நீங்கும்

பழுது படாவண்ணம் பண்பனை நாடித்

தொழுதெழ வையகத்து ஓர்இன்பம் ஆமே. 8

1864 Worship Siva’s Devotee and the World will Rejoice

In this world worship

Siva’s devotees, who no death know;

The hanging darkness of ignorance forever disappears.

Unfailing seek the devotee pure

And your obeisance make;

Of a certain will the world rejoice.

1865. பகவற்குஏதா கிலும் பண்பில ராகிப்

புகுமத்த ராய்நின்று பூசனை செய்யும்

முகமத்தோடு ஒத்துநின்று ஊழிதோ றூழி

அகமத்த ராகிநின்று ஆய்ந்தொழிந் தா ரே 9

1865 Worship without Love for Siva Jnanis Leads Nowhere

With endearment none for holy ones

With pride brimming to full

They Pujas perform;

Thus through ages and ages they tried and perished,

Their faces turned unto agitating churns hard,

Their hearts with egoity extreme filled.

1866. வித்தக மாகிய வேடத்தர் உண்டஊன்

அத்தன் அயன்மால் அருந்திய வண்ணமாம்

சித்தம் தெளிந்தவர் சேடம் பருகிடின்

முத்தியாம் என்றுநம் மூலன் மொழிந்ததே. 10

1866 Food for Holy Men is Food for Gods

The food the holy men partake

Is verily food for the gods,

Siva, Vishnu and Brahma;

To partake of the leavings

Of holy men that have realized Truth

Is the way sure to Mukti;

--Thus affirms our Mula in meaning unmistakable.

1867. தாழ்விலர் பின்னும் முயல்வர் அருந்தவம்

ஆழ்வினை ஆழ அவர்க்கே அறஞ்செய்யும்

ஆழ்வினை நீக்கி அருவினை தன்னொடும்

போழ்வினை தீர்க்கும் அப் பொன்னுலகு ஆமே. 11

1867 Give to the Holy Ones and Reach the Golden Land

Depressed are they not;

In holy Tapas they persevere still;

To them give

Your Karmas away to hasten;

You shall that Golden Land reach,

Where Karmas three, past, present and future, exist none.

14. அடியார் பெருமை

14 GREATNESS OF HOLY MEN

1868. திகைக்குரி யானொரு தேவனை நாடும்

வகைக்குரி யானொரு வாது இருக்கில்

பகைக்குரி யாரில்லைப் பார்மழை பெய்யும்

அகக்குறை கேடில்லை அவ்வுல குக்கே. 1

1868 That Land Prospers where Holy Men are

Where there is a holy man of divine worth

Who pursues the Lord,

--That all space embraces—

There enemies none are;

Rains in abundance fall;

Full the people’s contentment

Evil none befalls that land.

1869. அவ்வுல கத்தே பிறந்துஅவ் உடலோணடும்

அவ்வுல கத்தே அருந்தவம் நாடுவர்

அவ்வுல கத்தே அரனடி கூடுவர்

அவ்வுல கத்தே அருள்பெறு வாரே. 2

1869 The Land of the Holy

There in that Land are they born;

There in that Land in that body they Tapas perform;

There in that Land they reach the Feet of Lord

There in that Land will they His Grace receive.

1870. கொண்ட குறியும் குலவரை உச்சியும்

அண்டரும் அண்டத்து அமரரும் ஆதியும்

எண்டிசை யோரும்வந்து என்கைத் தலத்தினுள்

உண்டெனில் நாம்இனி உய்ந்தொழிந் தோமே. 3

1870 I am Redeemed when I reach the Goal of Union in Siva

The goal I sought (of union in Siva)

The peaks of mountain high in there, (Sahasrara)

The denizens of heavens,

The immortals celestial,

The hordes of humans from quarters eight

And the Primal One, too,

--If toward me they come,

And in my hands I hold them,

Redeemed am I, forever and ever.

1871. அண்டங்கள் ஏழும் அகண்டமும் ஆவியும்

கொண்ட சராசரம் முற்றும் குணங்களும்

பண்டை மறையும் படைப்பளிப்பு ஆதியும்

கண்டசிவனும்என் கண்ணன்றி இல்லையே. 4

1871 Then I engross All Creation

The universes seven,

The cosmic space beyond,

The life—animate and inanimate—

The gunas three,

The Vedas ancient,

The Gods that create and preserve

And their Primal Lord that is Siva

--All they are but in me.

1872. பெண்ணல்ல ஆணல்ல பேடல்ல மூடத்துள்

உள்நின்ற சோதி ஒருவர்க்கு அறியொணாக்

கண்ணின்றிக் காணும் செவியின்றிக் கேட்டிரும்

அண்ணல் பெருமையை ஆய்ந்தது மூப்பே. 5

1872 Lord Can be seen only with Inner Light

Neither male, nor female, nor hermaphrodite,

The light that is within ignorance concealed

Never, never can abored Him;

Without eyes He sees,

Without ears He hears,

Only those in Knowledge ripe

Have for sure, seen Him.

1873. இயங்கும் உலகினில் ஈசன் அடியார்

மயங்கா வழிசெல்வர் வானுலகு ஆள்வர்

புயங்களும் எண்டிசை போதுபா தாள

மயங்காப் பகிரண்ட மாமுடி தானே. 6

1873 Lord’s Devotees Rule the High Heavens

In the world existent

The Lord’s devotees pursue the sure path;

They will rule in the heavens high;

They Siva become;

Whose arms stretch embracing directions eight;

In the nether world are His Feet;

In the peaks of the cosmic universe,

The Crown of His Head rises.

1874. அகம்படி கின்றநம் ஐயனை ஒரும்

அகம்படி கண்டவர் அல்லலில் சேரார்

அகம்படி உட்புக்கு அறிகின்ற நெஞ்சம்

அகம்படி கண்டுஆம் அழிக்கலும் எட்டே. 7

1874 Muse on the Lord and Know no Sorrow

Muse on the Lord;

He resides in your heart;

They who see Him residing within

Know sorrows none;

The heart that knows Him enter in,

Loses its ego,

Well may that be destroyed too;

Do strive that state to reach.

1875. கழிவும் முதலும் காதல் துணையும்

அழிவும் தாய்நின்ற ஆதிப் பிரானைப்

பழியும் புகழும் படுபொருள் முற்றும்

ஒழியும்என் ஆவி உழவுகொண் டானே 8

1875 Renounce: God ploughs your Life for a Rich Harvest

He is the Beginning Finite,

He is companion endearing;

He causes dissolution too,

--He, the Lord Primal;

I gave up blame and praise,

And possessions entire;

Then my life, He ploughed

For a harvest abundant.

1876. என்தாயோடு என்அப்பன் ஏழ்ஏழ் பிறவியும்

அன்றே சிவனுக்கு எழுதிய ஆவணம்

ஒன்றாய் உலகம் படைத்தான் எழுதினான்

நின்றான் முகில்வண்ணன் நேர்எழுத் தாமே. 9

1876 My Life willed to Siva

He is my mother and father in one

My births seven fold seven are to Siva willed;

--This the document drawn up even in days of yore;

Brahma who this world created wrote it thus;

And Vishnu the cloud-hued witnessed it.

1877. துணிந்தார் அகம்படி துன்னி உறையும்

பணிந்தார் அகம்படி பால்பட்டு ஒழுகும்

அணிந்தார் அகம்படி ஆதிப் பிரானைக்

கணிந்தார் ஒருவர்க்கு கைவிடலாமே. 10

1877 Devotees treasure Lord as Heart’s Jewel

In the hearts of the resolute He firm abides;

In the hearts of those who adore, He in accord comports

Those who held the Primal Lord as their heart’s Jewel

And so reckoned Him

How can they part from Him, ever?

1878. தலைமிசை வானவர் தாழ்சடை நந்தி

மிலைமிசை வைத்தனன் மெய்ப்பணி செய்யப்

புலைமிசை நீங்கிய பொன்னுலகு ஆளும்

பலமிசை செய்யும் படர்சடை யோனே. 11

1878 Lord lifted me to perform His Holy Work

The Celestial Beings bore on their heads

The Nandi of the flowing matted locks;

He on earth raised me high

His holy work to perform;

Higher still will He lift me,

Unto the Golden Kingdom of Purity to rule,

--He of the spreading matted locks.

1879. அறியாப் பருவத்து அரன்அடி யாரைக்

குறியால் அறிந்தின்பம் கொண்டது அடிமை

குறியார் சடைமுடி கட்டி நடப்பார்

மறியார் புனல்மூழ்க மாதவம் ஆமே. 12

1879 How Tapasvins Look

In the days of childhood innocence

By their insignia external

I marked out the Holy Ones;

And becoming their devotee, I rejoiced;

Their matted locks tied in signal knot,

Caring not for this world

The Holy ones wander;

They return not to here below;

Immersed are they in the waters of Contemplation Divine

--This their tapas intense.

1880. அவன்பால் அணுகியே அன்புசெய் வார்கள்

சிவன்பால் அணுகுதல் செய்யவும் வல்லன்

அவன்பால் அணுகியே நாடும் அடியார்

இவன்பால் பெருமை இலயமது ஆமே. 13

1880 Seek Devotees; Seek Siva

They who seek the devotees holy in love endearing

Can in depth Siva seek and be near;

The devotees who the Holy One seek

Will in Siva’s greatness merged be.

1881. முன்னிருந் தார்முழுது எண்கணத் தேவர்கள்

எண்ணிறந்து அன்பால் வருவர் இருநிலத்து

எண்இரு நாலு திசைஅந் தரம் ஒக்கப்

பன்னிரு காதம் பதஞ்செய்யும் பாரே. 14

1881 Celestials Seek the Jnanis

Seeking the Holy ones

The eight clans of Celestial Beings

Swarm the earth in endearment surpassing;

The earth seems unto a crowded heaven

For twelve leagues, in directions eight.

1882. சிவயோகி ஞானி செறிந்தஅத் தேசம்

அவயோகம் இன்றி அறிவோர் உண்டாகும்

நவயோகம் கைகூடும் நல்லியல் காணும்

பவயோகம் இன்றிப் பரலோகம் ஆமே. 15

1882 Land of Siva Jnanis is Blessed

Where Siva Yoga Jnanis flourish

Misfortunes will not be;

New ways of prosperity dawn;

All things good befall;

A very heaven that land will be;

With rebirths none for its denizens.

1883. மேலுணர் வான்மிகு ஞாலம் படைத்தவன்

மேலுணர் வான்மிகு ஞாலம் கடந்தவன்

மேலுணர் வார்மிகு ஞாலத்து அமரர்கள்

மேலுணுர் வார்சிவன் மெய்யடி யார்களே. 16

1883 Greatness of Siva Yoga Jnanis

They who the Higher Knowledge attained,

Can even create this world;

They who the Higher Knowledge attained,

Can transcend worlds several;

They who the Divine Light perceived

Are verily immortals here below;

They indeed are Siva’s devotees true.

15. போசன விதி

15 RULES FOR FEEDING HOLY MEN

1884. எட்டுத் திசையும் இறைவன் அடியவர்க்கு

கட்ட அடிசில் அழுதென்று எதிர்கொள்வர்

ஒட்டி ஒருநிலம் ஆள்பவர் அந்நிலம்

விட்டுக் கிடக்கில் விருப்பறி யாரே. 1

1884 Lord cares for Siva Jnanis

Wherever it be

The food that is to them offered,

The Lord’s devotees receive as sweet ambrosia;

Even as those who own a lone plot of land

Will unhappy be,

If that land uncared for lies.

1885. அச்சிவன் உள்நின்ற அருளை அறிந்தவர்

உச்சியம் போதாக உள்ளமர் கோவிற்குப்

பிச்சை பிடித்துண்டு பேதம் அறநினைந்து

இச்சைவிட்டு ஏகாந்தத்து ஏறி இருப்பரே. 2

1885 Jnanis accept alms to sustain the Body-Temple

The holy ones who have tasted of Lord’s inner grace

Will at noon-tide accept alms

To sustain the body temple where the Lord resides;

Of differences they think not;

All desires extinguished,

They in solitude are seated.

16. பிட்சா விதி

16 RULES FOR RECEIVING ALMS

1886. விச்சுக் கலம் உண்டு வேலிச்செய் ஒன்றுண்டு

உச்சிக்கு முன்னே உழவு சமைந்தது

அச்சம்கெட்டு அச்செயல் அறுத்துண்ண மாட்டாதார்

இச்சைக்குப் பிச்சை இரக்கின்ற வாறே. 1

1886 Jnanis harvest the Body-field

In the body-field is the seed;

The field has a fence;

In the crown of the head

The crop ripened;

If without fear they harvest not,

And feed themselves not,

They are but those

Who beg for hunger’s sake.

1887. பிச்சையது ஏற்றான் பிரமன் தலைதன்னில்

பிச்சையது ஏற்றான் பிரியா அறஞ்செய்யப்

பிச்சையது ஏற்றான் பிரமன் சிரங்காட்டிப்

பிச்சையது ஏற்றான் பிரமன் பரமாகவே. 2

1887 Why Lord Begged

The Lord begged in Brahma’s skull,

The Lord begged for Dharma to perpetuate;

The Lord begged in Brahma’s skull,

That Brahma to Brahmam become.

1888. பரந்துலகு ஏழும் படைத்த பிரானை

இரந்துணி என்பர்கள் எற்றுக்கு இரக்கும்

நிரந்தக மாக நினையும் அடியார்

இரந்துண்டு தன்கழல் எட்டச்செய் தானே. 3

1888 Why Devotees Beg

The Lord who the seven worlds created

A beggar they call Him?

Why, though, He begs?

That the holy devotees

Who constant think of Him,

Beg and reach His Feet.

1889. வரஇருந் தான்வழி நின்றிடும் ஈசன்

தரஇருந் தான்தன்னை நல்லவர்க்கு இன்பம்

பொரஇருந் தான்புக லேபுக லாக

வரஇருந் தால்அறி யான்என்ப தாமே. 4

1889 Lord Waits for His Devotees

The Lord stands waiting

For them that come seeking Him;

For the holy ones He waits

His bliss to bestow;

He stands waiting, them to enter;

Can you say “He knows me not.”

1890 . அங்கார் பசியும் அவாவும் வெகுளியும்

தங்கார் சிவனடி யார்சரீரத்திடைப்

பொங்கார் புவனத்தும் புண்ணிய லோகத்தும்

தங்கார் சிவனைத் தலைப்படு வாரே. 5

1890 Devotees Constant Seek Siva

Gnawing hunger, greed and anger

These bodily evils

Siva’s devotees possess not;

Neither in this world below,

Nor in the blessed world above

Will they remain;

Seeking Siva and Siva alone

Will they engrossed ever be.

1891. மெய்யக ஞானம் மிகத்தெளிந் தார்களும்

கையதும் நீண்டார் கடைத்தலைக் கேசெல்வர்

ஐயம் புகாமல் இருந்த தவசியார்

வையகம் எல்லாம் வரஇருந்தாரே. 6

1891 World Seeks to feed; Tapasvins do not Beg for a Living

Though they received the clear light of Jnana,

Yet they perforce seek portals of the bounteous for alms;

To these Tapasvins that beg not for a living,

All the world in reverence repairs.

17. முத்திரை பேதம்

17 MUDRA VARIATIONS

1892. நாலேழு மாறவே நண்ணிய முத்திரை

பாலான மோன மொழியில் பதிவித்து

மேலான நந்தி திருவடி மீதுய்யக்

கோலா கலங்கெட்டுக் கூடுநன் முத்தியே. 1

1892 Significance of Mudra

The Mudra is to transcend avastas eleven,

Fix awareness on Silent Letter Pranava (Aum)

That the Way is;

And reach the Holy Feet of Nandi;

And all desires worldly quelled

You attain Mukti divine.

1893. துரியங்கள் மூன்று சொருகுஇட னாகி

அரிய உரைத்தாரம் அங்கே அடக்கி

மருவிய சாம்பவி கேசரி உண்மை

பெருகிய ஞானம் பிறழ்முத் திரையே. 2

1893 Mudras—Sambhavi and Kecari

In the palatal place where the three Turiya states of awareness subsume,

Insert your tongue inward, and there contain it;

Thus abored the Mudras, Sambhavi and Kecari

Divine Jnana’s light to flood.

1894. சாம்பவி நந்தி தன்னருள் பார்வையாம்

ஆம்பவம் இல்லா அருட்பாணி முத்திரை

ஓம்பயில் ஒங்கிய உண்மைய கேசரி

நாம்பயில் நாதன்மெய்ஞ் ஞானமுத் திரையே. 3

1894 Sambhavi Mudra brings Grace and Kecari Jnana

Sambhavi Mudra brings Nandi’s glance

In Grace abounding and birth ending;

Kecari true where Aum is in silence chanted

Is the Mudra that divine Jnana brings;

That the one I abored, as Natha (Guru) divine.

1895. தானத்தின் உள்ளே சதாசிவன் ஆயிடும்

ஞானத்தின் உள்ளே நற்சிவம் ஆதலால்

ஏனைச் சிவமாம் சொரூபம் மறைந்திட்ட

மோனத்து முத்திரை முத்தாந்த முத்தியே. 4

1895 Mauna Mudra Leads to Mukti Final

He who appears in Adharas is Sadasiva;

He who appears in Jnana is the goodly Siva;

In the silence of Mauna Mudra, Siva’s form disappears;

That verily is the Mukti Finale, the Ultima Thule.

1896. வாக்கு மனமும் இரண்டும் மவுனமாம்

வாக்கு மவுனத்து வந்தாலும் மூங்கையாம்

வாக்கு மனமும் மவுனமாம் சுத்தரே

ஆக்கும் அச் சுத்த்ததை யார்அறி வார்களே. 5

1896 Mauna is Stillness of Both Thought and Speech

To attain stillness of Speech and Thought at once is mauna

Mauna sans Speech alone

Is but state of dumbness;

Only when Speech and Thought are alike in mauna

Are you in State Suddha (Perfection)

Who but knows

That Suddha state to bring about?

1897. யோகத்தின் முத்திரை ஓர்அட்ட சித்தியாம்

ஏகத்த ஞானத்து முத்திரை எண்ணுங்கால்

ஆகத் தகும்வேத கேசரி சாம்பவி

யோகத்துக் கேசரி யோகமுத் திரையே. 6

1897 Yoga Mudra and Jnana Mudra

Sambhavi is the lion among Yoga Mudras

That leads certain to Siddhis eight;

When Jnana Mudra you seek

Appropriate indeed is Kecari

That by Vedas lauded high.

1898. யோகிஎண் சித்தி அருளொலி வாதனை

போகி தன் புத்தி புருடார்த்த நன்னெறி

ஆகும்நன் சத்தியும் ஆதார சோதனை

ஏகமும் கண்டொன்றில் எய்திநின் றானே. 7

1898 Yogi attains Nada State

Yogi attains siddhis eight

He experiences the divine Nada State;

He is of Karma rid

He is of calm mind

He pursues the Four Ends of Human Goal,

He courses the Sakti Kundalini

Through centres six within the body;

That way he reaches the One

And union in Him attains.

1899. துவாதச மார்க்கமென் கோடச மார்க்கமாம்

அவாஅறும் ஈர்ஐ வகைஅங்கம் ஆறும்

தவாஅறு வேதாந்த சித்தாந்தத் தன்மை

நவாஅக மோடுஉன்னல் நற்சுத்த சைவமே. 8

1899 Yoga is the Pure Way of Siddhanta-Vedanta

The Yogic way of Dvadasa

But leads to Sodasa Kala Prasada

It sunders desires;

This the pure way of Vedanta-Siddhanta;

To meditate on the Mantra that begins with “Na” (Nama Sivaya)

That verily is Suddha (pure) Saivam.

1900. மோனத்து முத்திரை முத்தர்க்கு முத்திரை

ஞானத்து முத்திரை நாதர்க்கு முத்திரை

தேனிக்கும் முத்திரை சித்தாந்த முத்திரை

கானிக்கும் முத்திரை கண்ட சமயமே. 9

1900 All Mudras firm up breath

The Mudra that is Mauna

Is the Mudra for those Mukti seek;

The Mudra that is Jnana (Kecari)

Is the Mudra for those who Gurus be;

Mudra that draws nectar of Grace is the Mudra

That is Siddhanta (Sambhave)

Mudras all firm up breath,

That Siva Truth, of yore revealed.

1901. தூநெறி கண்ட சுவடு நடுவுஎழும்

பூநெறி கண்டுஅது பொன்னக மாய்நிற்கும்

மேல்நெறி கண்டது வெண்மதி மேதினி

நீல்நெறி கண்டுள நின்மலன் ஆமே. 10

1901 Pure Vision inside Cranium

In the Sushumna Nadi Central

The Lord’s Holy Feet will appear;

The lotus center (Sahasrara),

Within a Golden Sphere is;

Beyond, the upward course (of Kundalini) lifts you

To the Moon’s Sphere that is white;

And there you vision the Pure One.

18. பூரணக் குகை நெறிச் சமாதி

18 PERFECT (CAVE WAY) SEPULCHRAL MADE OF SAMADHI

1902. வளர்பிறை யில்தேவர் தம்பாலின் முன்னி

உளரொளி பானுவின் உள்ளே ஒடுங்கித்

தளர்வில் பிதிர்பதம் தங்கிச் சசியுள்

உளதுறும் யோகி உடல்விட்டால் தானே. 1

1902 Soul’s Journey after Yoga-Samadhi Attained

When the Yogi his mortal coil shuffles,

During the phase the Crescent moon waxes

He (the soul) shall reach the world of Devas;

There for a while abiding,

Into the Sphere of Sun he subsides;

Thence He reaches the Sphere

Where the Souls of Ancestors dwell;

And from there, finally in the Sphere of Moon, he abides.

1903. தான்இவை ஒக்கும் சமாதிaக கூடாது

போன வியோகி புகலிடம் போந்துபின்

ஆனவை தீர நிரந்தர மாயோகம்

ஆனவை சேர்வார் அருளின் சார் வாகியே. 2

1903 When Samadhi is not Reached

All these of the Yogi,

This life in Samadhi ended;

When that does happen not,

He will in this world take refuge again,

And by Lord’s Grace

Resume Yoga in practice continual

And thus complete the undertaking, unfinished.

1904. தான்இவ் வகையே புவியோர் நெறிதங்கி

ஆன சிவயோகத்து ஆமாறுஆம் அவ்விந்து

தானதில் அந்தச் சிவயோகி ஆகுமுன்

ஊனத்தோர் சித்திவந்து ஓர்காயம் ஆகுமே. 3

1904 Siddha-Hood

Thus in the world they will be

And in Siva Yoga again be;

And as Siva Yogin in Bindu merge,

Many miraculous powers attain,

The Siddha-hood their fleshly body reaching.

1905. சிவயோகி ஞானி சிதைந்துடல் விட்டால்

தவலோகம் சேர்ந்துபின் தான்வந்து கூடிச்

சிவயோக ஞானத்தால் சேர்ந்தவர் நிற்பர்

புவலோகம் போற்றும்நற் புண்ணியத்தோரே. 4

1905 Continuity of Yoga through lives

While in the pursuit of Yoga

If Siva Yogins, holy, die,

They reach the World of Tapas

Only to this world return

And to Yoga repair;

Blessed indeed are they,

Whom the Beings Celestial praise high.

1906. ஊனமில் ஞானிநல் யோகி உடல்விட்டால்

தானற மோனச் சமாதியுள் தங்கியே

தானவன் ஆகும் பரகாயம் சாராதே

ஊனமில் முத்தராய் மீளார் உணர்வுற்றே. 5

1906 Mauna Samadhi Leads to the Unitive State

If Sivayogi gives up life,

In mauna Samadhi he enters

To seek the state unitive;

He will not in another body be born,

Nor as Jivan Mukta return

Conscious of here below;

But with Lord get united in one.

1907. செத்தார் பெறும் பயன் ஆவது ஏதெனில்

செத்துநீர் சேர்வது சித்தினைக் கூடிடில்

செத்தார் இருந்தார் செகத்தில் திரிமலம்

செத்தார் சிவமாகி யேசித்தர் தாமே. 6

1907 Siddhas even when Dead in Body are Alive in Awareness

Blessed indeed are those who die

If in death they unite one with Lord;

Then, even dead, alive are they;

They who are dead unto the Impurities Three

Are Siddhas true.

Siva they become.

1908. உன்னக் கருவிட்டு உரவோன் அரன்அருள்

பன்னப் பரமே அருட்குலம் பாலிப்பன்

என்னப் புதல்வர்க்கும் வேண்டி யிடுஞானி

தன்இச்சைக்கு ஈசன் உருச்செய்யும் தானே. 7

1908 Jnani Shapes Disciple towards God-hood

Who intense seek the Grace of Lord Exalted

Their birth to sunder,

He himself draws them

Into the fold of His devotees dear;

Unto it, the Jnani draws unto him

His disciples, in love abounding,

In his own way subtle,

Toward Godhood, He shapes them.

1909. எங்கும் சிவமாய் அருளாம் இதயத்துத்

தங்கும் சிவஞானிக்கு எங்குமாம் தற்பரம்

அங்காங்கு எனநின்று சகமுண்ட வான்தோய்தல்

இங்கே இறந்துஎங்கு மாய்நிற்கும் ஈசனே. 8

1909 Jnani Exists in Siva’s Pervasiveness

The heart of Siva Jnani overflows in Grace;

He sees Siva everywhere;

He feels His presence pervasive;

Fragmented may be the sky you see;

But all space it engulfs;

Unto it, the Jnani,

Though rid of consciousness here,

One with Siva pervasive exists.

19. சமாதிக் கிரியை

19 SAMADHI RITUALS

1910. அந்தமில் ஞானிதன் ஆகம் தீயினில்

வெந்திடின் நாடெலாம் வெப்புத் தீயினில்

நொந்து நாய்நரி நுகரின் நுண்செரு

வந்துநாய் நரிக்கு உணவாகும் வையகமே. 1

1910 Do not Consign Siva Jnani’s Body to Fire; Nor Neglect it

If the body of Siva Jnani is to fire consigned,

The people entire will in burning fever suffer;

If his body a prey to dogs and jackals left,

Tumultous war the land will see,

And the people a prey to dogs and jackals be.

1911. எண்ணிலா ஞானி உடல்எரி தாவிடில்

அண்ணல்தம் கோயில் அழல்இட்டது ஆங்கு ஒக்கும்

மண்ணில் மழைவிழா வையகம் பஞ்சமாம்

எண்ணரு மன்னர் இழப்பார் அரசே. 2

1911 Disasters Follow if Jnani’s Body is Consigned To Fire

If to fire the Jnani’s body is consigned

That will be unto fire the Lord’s temple consigned;

No more will rains fall on the land,

Famine shall ravish the world,

Countless kings will their kingdoms lose.

1912. புண்ணிய மாம்அவர் தம்மைப் புதைப்பது

நண்ணி அனல்கோக்கில் நாட்டில் அழிவாகும்

மண்ணில் அழியில் அலங்கார பங்கமாம்

மண்ணுலகு எல்லாம் மயங்கும் அனல்மண்டியே. 3

1912 Bury Jnani’s Body in Proper Way

Proper indeed is to bury them;

If to fire they are consigned

Destruction dogs the land;

If left to perish, uncared for,

The world its prosperity loses,

A fell prey to devastating fire falls.

1913. அந்தமில் ஞானி அருளை அடைந்தக்கால்

அந்த உடல்தான் குகைசெய்து இருந்திடில்

சுந்தர மன்னரும் தொல்புவி உள்ளோரும்

அந்தமில் இன்ப அருள்பெறு வாரே. 4

1913 Bury Jnani’s Body in an Underground Sepulchre

Let the body of Jnani,

When Lord’s Grace receives,

Be in a cave seated,

Appropriate in earth’s bowel dug;

Then stately rulers and people in land

Receive blessings,

Of Grace infinite.

1914. நவமிகு சாணாலே நல்லாழம் செய்து

குவைமிகு சூழஐஞ் சாணாகக் கோட்டித்

தவமிகு குகைமுக் கோணமுச் சாணாக்கிப்

பவமறு நற்குகை பத்மா சனமே. 5

1914 Samadhi Rituals

Well dig the abored,

Heap the earth five cubits around,

Shape it into a triangle

Three cubits on sides;

And there in Padmasana,

Seat the body.

1915. தன்மனை சாலை குளங்கரை ஆற்றிடை

நன்மலர்ச் சோலை நகரின்நற் பூமி

உன்னரும் கானம் உயர்ந்த மலைச்சாரல்

இந்நிலம் தான்குகைக்கு எய்தும் இடங்களே. 6

1915 Samadhi Cave Locations

One’s own homestead, roadside, tank bund, riverbed,

Flowery grove, city’s common

Forest dense, and mountain valley high

--These the sites appropriate,

For the abored to shape.

1916. நற்குகை நால்வட்டம் பஞ்சாங்க பாதமாய்

நிற்கின்ற பாதம் நவபாதம் நேர்விழப்

பொற்பமா ஓசமும் மூன்றுக்கு மூன்றுஅணி

நிற்பவர் தாம் செய்யும் நேர்மைய தாமே. 7

1916 Dimension For the Sepulchre Cave

Five feet on four sides all,

Nine feet straight deep,

Three feet each on the triangle’s sides

--These the dimensions

Appropriate for the abored to shape.

1917. பஞ்ச லோகங்கள் நவமணி பாரித்து

விஞ்சப் படுத்துஅதன் மேல்ஆ சனம்இட்டு

முஞ்சிப் படுத்துவெண் ணீறு இட்ட தன்மேலே

பொன்செய் நற்சுண்ணம் பொதியலும் ஆமே. 8

1917 Samadhi Rituals

In abundance spread the five metals precious

And the nine gems rare;

Upon them place the seat,

Scatter the Kusha grass,

And shower the holy ashes white;

Above that scatter

Turmeric powder that is of color gold

And incenses richly mixed.

1918. நள்குகை நால்வட்டம் படுத்துஅதன் மேல்சாரக்

கள்ளவிழ தாமம் களபம்கத் தூரியும்

தெள்ளிய சாந்து புழுகுபன் னீர்சேர்த்து

ஒள்ளிய தூபம் உவந்திடு வீரே. 9

1918 Samadhi Rituals (Cont.)

Shape the cave inside into a square,

Upon that lay garlands of honey-dew flowers;

Sandal, musk, civet, and unguents diverse;

And pouring rose’s water

Light the ritual lamp, in devotion ecstatic.

1919. ஓதிடும் வெண்ணீற்றால் உத்தூளம் குப்பாயம்

மீதினில் இட்டுஆ சனத்தினின் மேல் வைத்துப்

போதறு கண்ணமும் நறும் பொலிவித்து

மீதில் இருத்தி விரித்திடு வீரே. 10

1919 Samadhi Rituals (Cont.)

Smear the body entire with ashes white and holy

To form a shroud protective;

Place the body on an Asana (seat) appropriate,

Spangle bright with incenses several and ashes holy;

And thus seated, cover the cave with earth.

1920. விரித்தபின் நாற்சாரும் மேவுதல் செய்து

பொரித்த கறிபோ னகம் இள நீரும்

குருத்தலம் வைத்துஓர் குழைமுகம் பார்வை

தரித்தபின் மேல்வட்டம் சாத்திடு வீரே. 11

1920 Samadhi Rituals (Cont.)

Having covered thus, level the four sides;

Place his sandals and ear rings,

And an image with face and eyes

Decked in dress appropriate;

Offer parched rice, food, and tender coconut.

1921. மீது சொரிந்திடும் வெண்ணீறும் கண்ணமும்

போது பலகொண்டு தர்ப்பைப்புல் வில்வமும்

பாத உதகத்தான் மஞ்சனம் செய்துபார்

மீதுமூன் றுக்குமூன்று அணிநிலம் செய்யுமே. 12

1921 Samadhi Rituals (Cont.)

Then pour the ashes white and powdered incense,

Shower flowers diverse, Kusha grass and Bilva leaves,

Sprinkle water holy,

And raise a platform three feet by three.

1922. ஆதன மீதில் அரசு சிவலிங்கம்

போதும் இரண்டினில் ஒன்றைத் தாபித்து

மேதரு சந்நிதி மேவுத் தரம்பூர்வம்

காதலில் சோடசம் காண்உப சாரமே. 13

1922 Samadhi Pujas

Upon the platform plant

The sapling of peepal tree, or a Lingam holy,

Arrange the Sannidhi (face) toward north or east

And perform pujas with rituals sixteen,

In devotion endearing.

20. விந்துற்பனம்

1923 Devolutes of Bindu

When Creation commenced,

From Para Bindu arose Kundalini

And from Kudilai the Vaindavam in the firmament vast

And the nine gods Brahma and the rest

And their Saktis

And in order corresponding

The Karanas, the Kalas and the sound Vaikari (Nada).

1923. உதயத்தில் விந்துவில் ஓங்குகுண் டலியும்

உதயக் குடிலில் வயிந்தவம் ஒன்பான்

விதியில் பிரமாதி கள்மிகு சத்தி

கதியில் கரணம் கலைவை கரியே. 1

20 RISE OF BINDU

1924. செய்திடும் விந்துபே தத்திறன் ஐ ஐந்தும்

செய்திடும் நாதபேதத்திற னால் ஆறும்

செய்திடும் மற்றவை ஈர்இரண்டில்திறம்

செய்திடும் ஆறுஆறு சேர்தத் துவங்களே. 2

1924 Thirty Six Tattvas Devolute

Bindu attains modification five times five (twenty-five)

Nada attains modification four and six (ten)

The rest two—Sakti and Siva—attain not modification

But activate the other two—Bindu and Nada.

1925. வந்திடு பேத மெலாம்பர விந்துமேல்

தந்திடு மாமாயை வாகேசி தற்பரை

உந்து குடிலையோடு ஏமுறு குண்டலி

விந்துவில் இந்நான்கும் மேவா விளங்குமே. 3

1925 Saktis Devolute from Bindu

Out of the Mamaya

Para Bindu gives rise to—

All these manifestations

Vagesi, Tatparai, Kudilai and Kundalini;

These Saktis four ultimate from Bindu evolute.

1926. விளங்கு நிவர்த்தாதி மேலக ராதி

வளங்கொள் உகாரம் மகாரத் துள்விந்து

களங்கமில் நாதாந்தம் கண்ணினுள் நண்ணி

உளங்கொள் மனாதியுள் அந்தமும் ஆமே. 4

1926 Kalas Nada and Karanas Devoluted

The Kalas Nivirti and the rest,

In which repose sounds “A”, “U” and “M” composed

There in Nadanta Bindu enters

And into the Karanas that include the Mind

And the internal organs intellectual

Devolute manifesting these

The Bindu its act of creation ceases.

1927. அந்தமும் ஆதியும் ஆகிப் பராபரன்

வந்த வியாபி எனலாய அந்நெறி

கந்தம தாகிய காரண காரியம்

தந்துஐங் கருமமும் தான்செய்யும் வீயமே. 5

1927 Bindu is the Causal Seed of Five Acts

The Parapara that is the End and the Beginning

Immanent, He expands thus;

As Cause and Effect, too, well He is;

And as Bija

The Five Acts performs.

1928. வீயம தாகிய விந்துவின் சத்தியால்

ஆய அகண்டமும் அண்டமும் பாரிப்பக்

காயஐம் பூதமும் காரிய மாயையில்

ஆயிட விந்து அகம்புறம் ஆகுமே. 6

1928 Bija is the Macro and Micro Causal Seed

By the power of Bija that from Bindu emanated

The world and the cosmic universe arose

From out of Casual (Asuddha) I (Stuff of matter)

Arose the elements five—the sky and the rest;

And this Bindu, micro and macro, is.

1929. புறம்அகம் எங்கும் புகுந்துஒளிர் விந்து

நிறமது வெண்மை நிகழ்நாதம் செம்மை

உறமகிழ் சத்தி சிவபாதம் ஆயுள்

திறனொடு வீடுஅளிக் கும்செயல் கொண்டே. 7

1929 Bindu is White and Nada Red

The Bindu that shines

Within the body and without (in all Nature)

Is white in hue;

Red is vibrant Nada;

As Sakti and Siva embedded within

Well can they Mukti grant,

If in wisdom activated.

1930. கொண்டஇவ் விந்து பரமம்போல் கோதற

நின்ற படம்கட மாய்நிலை நிற்றலின்

கண்டக லாதியின் காரண காரியத்து

அண்டம் அனைத்துமாய் மாமாயை ஆகுமே. 8

1930 Bindu is Cause-Effect

All-pervasive unto the Param

The Bindu stands;

Veiling all unto a filament vast;

And filling everywhere as the space in pots all;

As Mamaya that is Cause and Effect

It all cosmos pervades.

1931. அதுவித்தி லேநின்று அங்கு அண்ணிக்கும் நந்தி

இதுவித்தி லேஉள வாற்றை உணரார்

மதுவித்தி லேமலர் அன்னம தாகிப்

பொது வித்திலே நின்ற புண்ணியன் தானே. 9

1931 Bindu is the Seed in the body and Divine Swan in Cosmos

There in the Bindu,

Nandi stands His Grace to bestow;

That it is in their Bija within, they know not;

That Seed as scented flower in the (body) into microcosm blossoms

As a Divine Swan So-ham in the macrocosm it is;

He the Blessed One that is the Causal Seed of all.

1932. வித்தினில் அன்றி முளையில்லை அம்முளை

வித்தினில் அன்றி வெளிப்படு மாறில்லை

வித்தும் முளையும் உடனன்றி வேறில்லை

அத்தன்மை யாரும் அரன்நெறி காணுமே. 10

1932 Siva is Seed, Bindu is Embryo

Without seed is embryo none,

Except from seed the embryo appears not;

The seed and the embryo are but one, separate never;

Thus are the Bindu and Siva too;

This you should know.

1933. அருந்திய அன்னம் அவைமூன்று கூறாம்

பொருந்தும் உடல்மனம் போம்மலம் என்னத்

திருந்தும் உடன்மன மாம் கூறு சேர்ந்திட்டு

இருந்தன முன்னாள் இரதமது ஆகுமே. 11

1933 How Food Builds Body, Blood and Mind

The food you partake in divisions three go

To the body, to the mind and to the excreta;

The parts that to the body and the mind go

Verily become the blood, first.

1934. இரதம் முதலான ஏழ்தாது மூன்றில்

உரிய தினத்தில் ஒருபுல் பனிபோல்

அரிய துளிவிந்து வாகும்ஏழ் மூன்றின்

மருவிய விந்து வளரும்கா யத்திலே. 12

1934 How Bindu is Formed From Food

Out of the seven constituents food breaks into,

(Blood, lymph, bone, skin, flesh, brain and semen)

The Bindu forms in days three

Unto the tiny dew drop on a blade of grass;

And full matures in days three times seven.

1935. காயத்தி லேமூன்று நாளில் கலந்திட்டுக்

காயத்துள் தன்மனம் ஆகும் கலாவிந்து

நேயத்தே நின்றோர்க்கு நீங்கா விடாமையின்

மாயத்தே செல்வோர் மனத்தோடு அழியுமே. 13

1935 Bindu is Transformed into Mind and Kalas

When in the body for three days it remains thus,

It becomes a part of the Mind;

As Kala Bright—Intelligence illumined;

For those immersed in thoughts holy, it is there retained;

For those who in sex intercourse indulge,

It will depart, their mental powers deteriorated.

1936. அழிகின்ற விந்து அளவை அறியார்

கழிகின்ற தன்னையுட் காக்கலும் தேரார்

அழிகின்ற காயத்து அழிந்துஅயர் உற்றோர்

அழிகின்ற தன்மை அறிந்தொழி யாரே. 14

 

1936 Waste Bindu, the Body Perishes

They know not the destruction that wasting of Bindu results in;

They resolve not their decay to prevent by will power determined;

They who thus perish in this perishing body

Know not the way they perish;

And give it up not.

21. விந்து ஜயம் — போக சரவோட்டம்

21 CONQUEST OF BINDU—REGULATION OF BINDU FLOW

1937.

பார்க்கின்ற மாதரைப் பாராது அகன்றுபோய்

ஓர்க்கின்ற உள்ளம் உருக அழல்மூட்டிப்

பார்க்கின்ற கண்ணாசை பாழ்பட மூலத்தே

சேர்க்கின்ற யோகி சிவயோகி தானே. 1

1937 Siva Yogi Sublimates Bindu

Do not look at women

Who intent on lust look at you;

Away from them;

Light the fire of Kundalini;

Melt your heart in divine love;

Uproot the evil desire that sight kindles;

Fix it on the source of Primal Energy

He who does it is verily the Siva Yogi.

1938

தானே அருளால் சிவயோகம் தங்காது

தானேஅக் காமாதி தங்குவோ னும் உட்கும்

தானே அதிகாரம் தங்கில் சடங்கெடும்

ஊனே அவற்றுள் உயிர்ஒம்பா மாயுமே. 2

1938 Waste Not Bindu

He to lust a slave becomes,

Will in constant fear be;

His body deteriorates,

And his life ebbs away;

He will not Grace receive,

And in Siva Yoga lasts not.

1939

மாயாள் வசத்தே சென்றிவர் வேண்டில்

ஓயா இருபக்கத்து உள்வளர் பக்கத்துள்

ஏயாஎண் நாள்இன்ப மேல்பனி மூன்றிரண்டு

ஆயா அபரத்துள் ஆதிநாள் ஆறாமே. 3

1939 Regulation Days for Sexual Union

Those who wish to sleep with women

Let them observe the periodicity thus:

Of the two phases of the moon,

The first eight days of the waxing moon

For union appropriate are not;

In the six days that remain,

And in the first six days of the waning moon

Can they in union be.

1940

ஆறுஐந்து பன்னொன்றும் அன்றிச் சகமார்க்கம்

வேறுஅன்பு வேண்டுவோர் பூவரில் பின்னம்தோடு

ஏறும் இருபத் தொருநாள் இடைத்தோங்கும்

ஆறின் மிகுந்தோங்கும் அக்காலம் செய்யவே. 4

1940 Regulation Days for Practising Yogis

Let those that Yoga abored

Avoid the fifth, the sixth and the eleventh days

After the woman menstruates;

The rest, who the pleasure seek,

Take the six days, in the middle

Of the three weeks that follow.

1941

செய்யும் அளவில் திருநான் முகூர்த்தமே

எய்யும் கலைகாலம் இந்து பருதிகால்

நையுமிடத்து ஓடி நன்கா நூல்நெறி

செய்க வலம் இடம் தீர்ந்து விடுக்கவே. 5

1941 Duration of Sexual Union and Rules for Release of Bindu

When on union they decide on,

Let it be for muhurtas* four,

Following the injunctions of Kama Sastras,

Let them the sexual act perform;

When the Moon’s Kalas (Left Nadi) shine bright,

And breath in Sun Nadi’s low runs

Emit Bindu, the breath holding,

Breathing through nostril right, quelling left.

1942

விடுங்காண் முனைந்துஇந் திரியங்க ளைப் போல்

நடுங்காது இருப்பானும் ஐஐந்தும் நண்ணப்

படுங்காதல் மாதின்பால் பற்றற விட்டுக்

கடுங்காற் கரணம் கருத்துறக் கொண்டே. 6

1942 Sublimate Sex Act

Embrace the damsel,

Your five sense organs with her five conjoining;

But, detached your passion for the woman be;

Like the senses that are Godward sublimated

Be calm; excited be not;

Control your breath, senses and mind,

Concentrated be your thought,

Thus emit your Bindu.

1943

கொண்ட குணனே நலமேநற் கோமளம்

பண்டை உருவே பகர்வாய் பவளமே

மிண்டு தனமே மிடைய விடும் போதில்

கண்ட கரணம் உட் செல்லக்கண் டேவிடே. 7

1943 Direct your senses Inward

Goodly amour, beauty and youth

Shapely form and coral lips

And breasts that swell,

--When in union with damsel such as she—

You the Bindu emit,

Emit, your senses inward directed.

1944

விட்டபின் கர்ப்பஉற் பத்தி விதியிலே

தொட்டுறுங் காலங்கள் தோன்றக் கருதிய

கட்டிய வாழ்நாள் சாம்நாள் குணம் கீழ்மைசீர்ப்

பட்ட நெறியிதுஎன்று எண்ணியும் பார்க்கவே. 8

1944 Determine the Results of the Act

Having emitted,

Examine the laws of conception

The time of union, of pregnancy and delivery

The baby’s length of life, and death;

Its character, good and bad,

These you in detail determine.

1945

பார்த்திட்டு வையத்துப் பரப்பற்று உருப்பெற்று

வார்ச்செற்ற கொங்கை மடந்தையை நீக்கியே

சேர்த்துற்று இருதிங்கள் சேராது அகலினும்

மூப்புற்றே பின்னாளில் ஆம்எல்லாம் உள்ளவே. 9

1945 Seek not Further Union

Having examined these,

Abstain from worldly concerns,

And leave the maiden of shapely breasts;

And further union seek not;

Within months two

Will the baby its form take,

And all the rest you have reckoned follow.

1946

வித்திடு வோர்க்கு அன்றி மேலோர் விளைவில்லை

வித்திடு வோர்க்கு அன்றி மிக்கோர் அறிவில்லை

வித்தினில் வித்தை விதற உணர்வரேல்

மத்தில் இருந்ததோர் மாங்கனி யாமே. 10

1946 Know the Seed of Seed and Preserve Body

Except for those who plant the seed,

Harvest there be none, future;

Except for those who plant the seed,

Wisdom great there be none;

If they know the Seed of seed for certain

Preserved their body be

Unto the mango fruit kept in vessel suspended.

1947

கருத்தினில் அக்கரம் ஆயுவும் யாவும்

கருத்துளன் ஈசன் கருஉயிரோடும்

கருத்தது வித்தாய்க் காரண காரியம்

கருத்தறு மாறுஇவை கற்பனை தானே. 11

1947 Lord Settles Fate and longevity of Embryo With Concern

The Lord has concern great

For the seed in womb;

Even in the seed with forethought

He settles its fate and span of life;

Thus, when the Seed itself is the Causal Thought,

To attribute Cause and Effect to factors outside

Is but imagination’s figment.

1948

ஒழியாத விந்து வுடன்நிற்க நிற்கும்

அழியாப் பிராணன் அதிபலஞ் சத்தி

ஒழியாத புத்தி தபஞ்செப மோனம்

அழியாத சித்தியுண் டாம்விந்து வற்றிலே. 12

1948 Conserve Bindu and Attain Siddhis

If Bindu stands retained in body

Life ebbs not;

Great strength, energy, intelligence alert,

Tapas, contemplation and Maunam (silent-ness)

And siddhis enduring,

--All these are attained,

--If Bindu be conserved true.

1949

வற்ற அனலைக் கொளுவி மறித்தேற்றித்

துற்ற சுழியனல் சொருகிக் சுடருற்று

முற்று மதியத்து அமுதை முறைமுறை

செற்றுண் பவரே சிவயோகி யாரே. 13

1949 Conservation of Sex Energy Vital for Yoga Practice

Thus conserved, they light the Fire of Kundalini,

And forcing it upward through Nadi Sushumna

Reach the state of illumination;

There they partake of the ambrosia

From the Moon within flows;

Those who do this in unbroken continuity,

Are verily Siva Yogins true.

1950

யோகியும் ஞானியும் உத்தம சித்தனும்

யோகியும் ஞான புரந்தரன் ஆவோனும்

மோகம் உறினும் முறைஅமிர்து உண்போனும்

ஆகிய விந்து அழியாத அண்ணலே. 14

1950 Conserve Sex Energy and Become Heroes

The Yogi, the Jnani, and the Siddha high

The Bhoga Yogi who is yet the king of Jnanis,

All these, though troubled by passions

Yet savour the ambrosia within; (in the Yogic way)

Heroes, all, they are indeed,

Who the Bindu had conserved.

1951

அண்ணல் உடலாகி அவ்வனல் விந்துவும்

மண்ணிடை மாய்க்கும் பிராணனாம் விந்துவும்

கண்ணும் கனலிடைக் கட்டிக் கலந்தெரித்து

உண்ணில் அமிர்தாகி யோகிக்கு அறிவாமே. 15

1951 Burn Bindu in Fire of Kundalini

The fiery Bindu above is Lord’s Body (macrocosmic)

The Bindu wasted here below is vital Prana (microcosmic)

If mixing the two, they burn it in the Fire of Kundalini

Then they consume the very ambrosia

--This, the wisdom of Yogis true.

1952

அறியாது அழிகின்ற ஆதலால் நாளும்

பொறியால் அழிந்து புலம்புகின் றார்கள்

அறிவாய் நனவில் அதீதம் புரியச்

செறிவாய் இருந்து சேரவே வாயுமே. 16

1952 In Yoga Bindu is Divinely Assimilated

In ignorance the folks waste it daily,

And destroyed by senses, in pain weep;

If in wisdom, they conscious perform Yoga supreme,

The Bindu aboreds, divinely assimilated.

1953

மாதரை மாய வரும் கூற்றம் என்றுன்னக்

காதலது ஆகிய காமம் கழிந்திடும்

சாதலும் இல்லை சதகோடி ஆண்டினும்

சோதியின் உள்ளே துரிசறும் காலமே. 17

1953 Lust is Death’s Messenger

If you hold women as Death’s messengers,

Love’s passion vanishes away;

Death there is none;

For ages innumerable will you in Divine Light be,

Your Impurities forever totally rid.

1954

காலம் கடந்தவன் காண்விந்து செற்றவன்

காலம் கடந்தழிந் தான்விந்து செற்றவன்

காலங் களின்விந்து செற்றுற்ற காரிகை

காலின்கண் வந்த கலப்பறி யாரே. 18

1954 Conquer Bindu and Conquer Time

He that has conquered Bindu has conquered Time;

He that has wasted Bindu has perished before his time;

They know not that Bindu that has been preserved

In time becomes one with Kundalini,

Their breath controlled in the Yogic way.

1955

கலக்கு நாள் முன்னாள் தன்னிடைக் காதல்

நலத்தக வேண்டில் அந் நாரி யுதரக்

கலத்தின் மலத்தைத்தண் சீதத்தைப் பித்தை

விலக்கு வனசெய்து மேலணை வீரே. 19

1955 Embrace Woman after Cleansing Her

If you desire woman’s love, intense to excite,

The day before you in sexual union indulge,

Cleanse the woman of her bowel, phlegm and bile,

Then in union embrace her.

1956

மேலா நிலத்தெழு விந்துவும் நாதமும்

கோலால் நடத்திக் குறிவழி யேசென்று

பாலாம் அமிர்துண்டு பற்றறப் பற்றினால்

மாலா னதுமான மாளும் அவ்விந்துவே. 20

1956 Bindu is Assimilated in Body Through Yoga

Direct Prana breath to Bindu and Nada

That in cranium Sphere arises,

Upward through Sushumna Nadi

By devices appropriate;

Thus you reach to the nectar divine;

Hold on to it,

That Bindu in you indissolubly dissolves,

Your illusions to disappear.

1957

விந்து விளைவும் விளைவின் பயன்முற்றும்

அந்த அழிவும் அடக்கத்தில் ஆக்கமும்

நந்திய நாசமும் நாதத்தால் பேதமும்

தந்துணர் வோர்க்குச் சயமாகும் விந்துவே. 21

1957 Conquest of Bindu Leads to Nada

The ripening of Bindu,

The result full of that ripening,

The dire consequences of wasting it,

And the blessings of retaining it,

The Nada that ensues

And the transformation that Nada effects,

--Those who all these realize

Have verily conquered the Bindu.

1958

விந்துஎன் வீசத்தை மேவிய மூலத்து

நந்திய அங்கிய னாலே நயந்தெரிந்து

அந்தமில் பானுஅதிகண்ட மேலேற்றிச்

சந்திரன் சார்புறத் தண்ணமு தாமே. 22

1958 Fry Bindu in Kundalini Fire

The Bindu that is Bija (Seed)

Burn it agreeably,

In the Fire that is Kundalini,

That from Muladhara flames;

Course it upward into the Solar Sphere within

And touch the Lunar Sphere beyond;

There, indeed, is the nectar divine.

1959

அமுதச் சசிவிந்து வாம்விந்து மாள

அமுதப் புனலோடி அங்கியின் மான

அமுதச் சிவயோகம் ஆதலால் சித்தி

அமுதப் பலாவனம் ஆங்குறும் யோகிக்கே. 23

1959 Bindu Sublimated by Kundalini Yoga Leads to Ambrosial Flow

When the Bindu of the body

Thus perishes (by Yoga)

It is into Divine Bindu transformed

Of the ambrosial Lunar Sphere within;

When the Bindu of the body

Perishes in the fire of Kundalini,

The ambrosial waters flow and fill the body;

Then indeed is Siva Bhoga that is ambrosial sweet;

And thus bathed in divine waters of ambrosia

The Yogi attains Siddhis rare.

1960

யோகம் அவ் விந்து ஒழியா வகையுணர்ந்து

ஆகம்இரண்டும் கலந்தாலும் ஆங்குறாப்

போகம் சிவபோகம் போகிநற் போகமா

மோகங் கெடமுயங் கார்மூடர் மாதர்க்கே. 24

1960 In Yoga Way Bindu is not Released

Two bodies in union may unite,

Yet if he emits not Bindu

That union is Yoga way;

That Bhoga is Siva Bhoga;

That the true Bhoga

Where the Yogi emits not

To quell the witless woman’s passion.

1961

மாதர் இடத்தே செலுத்தினும் அவ்விந்து

காதலி னால்விடார் யோகம் கலந்தவர்

மாதர் உயிராசை கைக்கொண்ட வாடுவர்

காதலர் போன்றங்ஙன் காதலாம் சாற்றிலே. 25

1961 Bindu is not Emitted

They who stand in Yoga way

Even though with women unite,

Their Bindu, in passion, they emit not;

And the women their life’s passion unquenched

Will verily pine and droop,

Yearning still for love,

As lovers new forever do.

1962

சாற்றிய விந்து சயமாகும் சத்தியால்

ஏற்றிய மூலத் தழலை எழமூட்டி

நாற்றிசை ஓடா நடுநாடி நாதத்தோடு

ஆற்றி அமுதம்அருந்தவித் தாமே. 26

1962 Bodily Bindu Becomes Cosmic Bindu

By Kundalini Sakti, Bindu conquer;

Kindle that Fire in Muladhara

Course it upward straight

Through central Nadi, Sushumna;

Reach Nada,

And swill ambrosia there flows;

Your Bindu the Divine Bindu becomes.

1963

விந்துவும் நாதமும் மேலக் கனல்மூல

வந்த அனல் மயிர்க் கால்தோறும் மன்னிடச்

சிந்தனை மாறச் சிவம்அக மாகவே

விந்துவும் மாளும்மெய்க் காயத்தில் வித்திலே. 27

1963 Union of Bindu and Nada

When Bindu and Nada unite,

And Kundalini Fire each minute hair root permeates,

All thought devoid,

Siva Himself you Become;

And the Bindu then dies in the Primal Bindu

Of the Body Divine.

1964

வித்துக்குற் றுண்பான் விளைவுஅறி யாதவன்

வித்துக்குற் றுண்ணாமல் வித்துச் சுட்டு உண்பான்

வித்துகுற் றுண்பானில் வேறலன் ஈற்றவன்

வித்துக்குற் றுண்ணாமல் வித்துவித்தான் அன்றே. 28

1964 Yogi Sublimates Bindu

He who pounds seed and consumes it

Knows not good that of harvest comes;

Different is he,

Who fries it (in Kundalini Fire) and in body absorbs;

The latter, of the seed a meal does not make,

But the Seed of Birth he ends.

1965

அன்னத்தில் விந்து அடங்கும் படிகண்டு

மன்னப் பிராணனாம் விந்து மறித்திட்டு

மின்னொத்த விந்துநா தாந்தத்து விட்டிட

வன்னத் திருவிந்து மாயும் கா யத்திலே. 29

1965 Merging of Bodily Bindu in Cosmic Bindu

Coursing upward, Bindu that is Prana vital

Merging it in Divine Bindu

That the “Swan” in cranium (Sahasrara) is,

There, uniting in Nadanta,

The luminous Bindu is in body absorbed.

1966

அன்னம் பிராணன்என் றார்க்கும் இருவிந்து

தன்னை அறிந்துண்டு சாதிக்க வல்லார்க்குச்

சொன்ன மாம்உருத் தோன்றும்எண் சித்தியாம்

அன்னவர் எல்லாம் அழிவற நின்றதே. 30

1966 Absorb Bindu in Body and Become Immortal

The Swan (the macrocosmic), and Prana (the microcosmic)

--Bindu is thus two for all;

Those who realize this

And absorb one in Other

--The Prana (Individual) in the Swan (Cosmic)—

Will eight siddhis attain;

Their body as gold glitters;

They immortal become.

1967

நின்ற சிகாரம் நினைக்கும் பிராணனாய்

ஒன்றும் மகாரம் ஒருமூன்றோடு ஒன்றவை

சென்று பராசக்தி விந்து சயந்தன்னை

ஒன்ற உரைக்க உபதேசம் தானே. 31

1967 Secret Way of Bindu Conquest

Intone sound “Si” (the first sound of Panchakshara)

In your Prana (life breath)’s silent thought

Merge in “Aum”—the sound cluster of “A, U, M”

Thus ParaSakti reach;

That indeed is the way of Bindu Conquest

--This the Mystic Secret (upadesa)—you hold.

1968

தானே உபதேசம் தானல்லாது ஒன்றில்லை

வானே உயர்விந்து வந்த பதினான்கு

மானேர் அடங்க அதன்பின்பு புத்தியும்

தானே சிவகதி தன்மையும் ஆமே. 32

1968 Conquer Bindu and Attain Siva State

This the Mystic Secret

There is none—but this

He alone is; nothing else there is;

The Bindu heavenward ascends,

The Organs Fourteen

(Jnanandriyas five, Karmendriyas five and Antakaranas four)

Their action cease;

Then does Jnana follow;

That verily is Siva State.

1969

விந்துவும் நாதமும் விளைய விளைந்தது

வந்தஇப் பல்லுயிர் மன்னுயி ருக்கெலாம்

அந்தமும் ஆதியும் ஆம்மந் திரங்களும்

விந்து அடங்க விளையும் சிவோகமே. 33

1969 Sivoham when Bindu Subsides

In union of Bindu and Nada

Was born this creation vast;

It is beginning and end of all life,

Of great mantras too,

When Bindu subsides,

Then is Sivoham.*

1970

வறுக்கின்ற வாறும் மனத்துலா வெற்றி

நிறுக்கின்ற வாறும் அந் நீள்வரை ஒட்டிப்

பொறிக்கின்ற வாறும்அப் பொல்லா வினையை

அறுக்கின்ற வாறும்அப் பொல்லா வினையை

அறுக்கின்ற நாள்வரும் அத்திப் பழமே. 34

1970 Fry Bindu and End Birth

Fry the Bindu, Mind its balance winning;

Raise it high, to mount of Sushumna;

That way, your interminable Karmas are scorched;

Then the day you pluck away

The Fruit of Fig that holds

The seeds of birth, innumerable.

1971

விந்துவும் நாதமும் மேவியுடன் கூடிப்

சந்திர னோடே தலைப்படு மாயிடில்

சுந்தர வானத்து அமுதம்வந்து ஊறிடும்

அங்குஉதி மந்திரம் ஆகுதி யாகுமே. 35

1971 When Bindu Merges Ambrosia Wells

When Bindu and Nada uniting in one

Enter the Sphere of Moon within,

The heavenly ambrosia wells and flows;

The Mantra (Aum) that arises there

Is the sacrificial offering to Lord Supreme.

1972

மனத்தொடு சத்து மனஞ்செவி யென்ன

இனத்தெழு வார்கள் இசைந்தன நாடி

மனத்தில் எழுகின்ற வாக்கு வசனம்

கனத்த இரதம் அக் காமத்தை நாடிலே. 36

1972 Merge Mind in Bindu, Away From Lust

When the Mind in the Bindu merges,

Then the Mind, the ears and all organs besides

Will together rise the Divine Goal to seek;

But when thought and sound and words

That in the Mind arise

Seek lust,

As fluid thick it transformed be.

1973

சத்தமும் சத்த மனமும் மனக்கருத்து

ஒத்துஅறி கின்ற இடமும் அறிகிலர்

மெய்த்து அறிகின்ற இடம்அறி வாளர்க்கு

அத்தன் இருப்பிடம் அவ்விடம் தானே. 37

1973 Jnanis Know Lord’s Seat

The Sound (Nada), and the Mind that perceives Sound,

And the place where Mind undistracted discerns Truth,

--These they know not;

That place the Jnanis truly know

That verily is Lord’s Seat.

1974

உரம்அடி மேதினி உந்தியில் அப்பாம்

விரவிய தன்முலை மேவிய கீழ்அங்கி

கருமலை மீமிசை கைக்கீழிற் காலாம்

விரவிய சுந்தரம் மேல்வெளி யாமே. 38

1974 Regions of Five Elements in the body

Earth is, where the legs are (Muladhara);

In the navel (Svatisthana) is the Region of Water;

Below the breast (Manipura) is the Fire;

Above the breast (Anahatha) and below the shoulder (Visuddhi) is Air;

And around the neck and beyond (Ajna) is the Region of Space.

22. ஆதித்த நிலை — அண்டாதித்தன்

22 THE SUN’S POSITION—THE COSMIC SUN

1975. செஞ்சுட ரோன்முத லாகிய தேவர்கள்

மஞ்சுடை மேரு வலம்வரு காரணம்

எஞ்சுடர் ஈசன் இறைவன் இணையடி

தஞ்சுட ராக வணங்கும் தவமே. 1

1975 Sun and Other Gods Adore Lord to Receive Illumination

The fiery Sun and the Celestials rest

Circumnambulate the snow-clad Mountain Meru;

And adore the luminous Lord’s Holy Feet in Tapas,

That they might, themselves illumined be.

1976. பகலவன் மாலவன் பல்லுயிர்க்கு எல்லாம்

புகலவ னாய்நின்ற புண்ணிய நாதன்

இகலற ஏழுல கும்உற வோங்கும்

பகலவன் பல்லுயிர்க்கு ஆதியும் ஆமே. 2

1976 Sun is the Primal Energy

The Sun is Vishnu;

He is Siva Holy too,

Who as refuge of all creation stands;

He brings prosperity to the seven worlds in accord;

He, the Beginning of lives all.

1977. ஆதித்தன் அன்பினோடு ஆயிர நாமமும்

சோதியின் உள்ளே சுடரொளி யாய்நிற்கும்

வேதியர் வேண்டினும் விண்ணவர் சொல்லினும்

ஆதியில் அன்பு பழுக்கின்ற வாறே. 3

1977 Worship Sun, Primal Lord Blesses

Chant in love the thousand names of Sun,

He in you as spark divine glows;

The Vedic abored pray,

The Celestial immortals his name chant;

It is the Lord Primal verily

Who blesses all.

1978. தானே உலகுக்குத் தத்துவனாய் நிற்கும்

தானே உலகுக்குத் தையலு மாய்நிற்கும்

தானே உலகுக்குச் சம்புவு மாய்நிற்கும்

தானே உலகுக்குத் தண்சுட ராகுமே. 4

1978 Primal Lord is Source of All

He stands as the Tattvas for the world,

He stands as Sakti for the world,

He alone is the Being Uncreated (Sambhu),

He for the world is the Moon too,

Of soft light divine.

1979. வவையமுக் கோணம் வட்டம் அறுகோணம்

துலையிரு வட்டம் துய்ய விதம்எட்டில்

அலையுற்ற வட்டத்தில் ஈர்எட்டு இதழாம்

மலைவுற்று உதித்தனன் ஆதித்தன் ஆமே. 5

1979 Position of Sun in the Body

Above the triangle of Muladhara Center,

Above the hexagonal Center of Svadishtana,

Above the twin-circle of Manipura Center,

In the moving Center of sixteen petalled Visuddhi,

There indeed rises the Sun within.

1980. ஆதித்தன் உள்ளி லானமுக் கோணத்தில்

சோதித்து இலங்கும்நற் சூரியன் நாலாம்

கேத முறுங்கேணி சூரியன் எட்டில்

சோதிதன் நீட்டில் சோடசம் தானே. 6

1980 The Sun Confers the Kalas in Adharas

The Sun is within;

When his beams beat

On Muladhara triangule

That receives Kalas four;

When on Visuddhi his shafts fall,

That with Kalas sixteen shines.

1981. ஆதித்த னோடே அவனி இருண்டது

பேதித்த நாலும் பிதற்றிக் கழிந்தது

சோதிக்குள் நின்று துடியிடை செய்கின்ற

வேதப் பொருளை விளங்குகி லீரே. 7

1981 Experiences in the Sphere of Sun Within

When you reach the Sphere of Sun

Your worldly thoughts fade into darkness;

The cognitive organs four no more contend—

The Sakti in the light within reveals

The truth of Vedas

But alas! You seek not to understand!

1982. பாருக்குக் கீழே பகலோன் வரும்வழி

யாருக்கும் காணஒண் ணாத அரும்பொருள்

நீருக்கும் தீக்கும் நடுவே உதிப்பவன்

ஆருக்கும் எட்டாத ஆதித்தன் தானே. 8

1982 Sun’s Route Inside

Below the Earth Center that is Muladhara

The Sun its route takes;

Invisible indeed is he,

Between the Fiery Center (Manipura)

And the Watery Center (Svatishtana) within.

1983. மண்ணை இடந்துஅதின் கீழொடும்

விண்ணை இடந்து வெளிசெய்து நின்றிடும்

கண்ணை இடந்து களிதந்த ஆனந்தம்

எண்ணும் கிழமைக்கு இசைந்து நின்றானே. 9

1983 Sun’s Course in the Higher Adharas

Breaking through the Earth (Muladhara)

He penetrates beyond into the Adharas that

Are Sky (Visuddhi) and Space (Ajna) within;

He is the very source of joy that dazzles the eye;

He indeed responds to contemplation sweet.

1984. பாரை இடந்து பகலோன் வரும்வழி

யாரும் அறியார் அருங்கடை நூலவர்

தீரன் இருந்த திருமலை சூழ்என்பர்

ஊரை உணர்ந்தார் உணர்ந்திருந் தாரே. 10

1984 Sun Circumambulates Sahasrara

The sun that penetrates Earth (Muladhara)

His route none knows,

That are but versed in worldly lore;

He circumambulates Mount of Meru, (Sahasrara)

Of the Lord Unconquerable;

--Thus they say;

Only those who have realized Truth

Know His abode real.

23. பிண்டாதித்தன்

23 THE MICROCOSMIC SUN

1985. நின்றும் இருந்தும் கிடந்தும் நடந்தும்

கன்றாய நந்திக் கருத்துள் இருந்தனன்

கொன்று மலங்கன் குழல்வழி ஓடிட

வென்று விளங்கும் விரிசுடர் காணுமே. 1

1985 Vision Sun Within Through Spinal Way

Staning, sitting, walking and lying prostrate

Nandi the benevolent in my thoughts incessant stood;

Destroy your Malas (Impurities)

And ascend the Adharas

Through Sushumna Central;

There shall you vision the Sun

That within shines in brightness nonpareil.

1986. ஆதித்தன் ஓடி அடங்கும் இடங்கண்டு

சாதிக்க வல்லவர் தம்மை யுணர்ந்தவர்

பேதித்து உலகம் பிதற்றும் பிதற்றெல்லாம் ஆதித்த

னோடே அடங்குகின் றாரே. 2

1986 The Self-Realized Reach Sun

They who by Adhara-ascending

Reach and see where the Sun within reposes

They indeed are the self-realized ones;

They who differ from this

And say aught they like,

Are in darkness enveloped,

As when the Sun here, below horizon dips.

1987. உருவிப் புறப்பட்டு உலகை வலம்வந்து

சொருகிக் கிடக்கும் துறையறி வார்இல்லை

சொருகிக் கிடக்கும் துறையறி வாளர்க்கு

உருகிக் கிடக்கும்என் உள்ளன்பு தானே. 3

1987 Those Who Know the Sun Within is Worthy of Adoration

They penetrate not the Adharas,

Search not the world within,

And know not where in its midst Sun is;

Those who know where he furtive lies

To them my heart

In love melts.

24. மன ஆதித்தன்

24 MIND’S SUN

1988. எறிகதிர் ஞாயிறு மின்பனி சோரும்

எறிகதிர் சோமன் எதிர்நின்று எறிப்ப

விரிகதிர் உள்ளே இயங்கும் என் ஆவி

ஒருகதிர் ஆகில் உலாஅது ஆமே. 1

1988 Life’s Full Moon Within

The luminous Sun dewy cool becomes

When Moon spreads its contending rays;

In the luminosity that commingling emanates,

My yearning Prana as a ray beams,

That verily is my life’s Full Moon.

1989. சந்திரன் சூரியன் தான்வரின் பூசனை

முந்திய பானுவில் இந்துவந்து ஏய்முறை

அந்த இரண்டும் உபய நிலத்தில்

சிந்தை தெளிந்தார் சிவமாயி னரே. 2

1989 To See the Blending of the Rays of Sun and Moon is Divine

When on Sun, Moon’s rays afore fall,

That in order is;

When on Sun, Moon’s rays beat,

Divine indeed;

In that mystic land

Where the two shafts mingle

They who the Light see,

Have Siva Himself become.

1990. ஆகும் கலையோடு அருக்கன் அனல்மதி

ஆகும் கலையிடை நான்குஎன லாம்என்பர்

ஆகும் அருக்கன் அனல்மதி யோடுஒன்ற

ஆகும்அப் பூரணை யாம்என்று அறியுமே. 3

1990 Full Moon Within

With Kalas three of Sun, Moon and Fire

Arises the Kala from intermingling of their rays

Thus are they, Kalas Four;

When Sun, Moon and Fire mingle their rays,

Then is Full Moon within, know this.

1991. ஈர் அண்டத்து அப்பால் இயங்கிய அவ்வொளி

ஓர் அண்டத் தார்க்கும் உணரா உணர்வது

பேர்அண்டத்து ஊடே பிறங்கொளி யாய்நின்று

ஆர் அண்டத் தக்கார் அறியத்தக் காரே. 4

1991*36The Vision of Ethereal Light Within

The Light that shone beyond the orbs two,

Is a Light that none in any realm can perceive;

It is a Light that shone piercing the Cosmic Universe;

Who can near it, who can perceive it!

1992. ஒன்பதின் மேவி உலகம் வலம்வரும்

ஒன்பதும் ஈசன் இயல்அறி வார்இல்லை

முன்புஅதின் மேவி முதல்வன் அருளிலார்

இன்பம் இலார்இருள் சூழநின் றாரே. 5

1992 The Nine Planets Lacking Grace Whirl in Darkness

The nine orbs (planets) go round the earth,

But none of nine, knows Lord;

Well may the nine orbs, Him, propitiate;

Yet His Grace they receive not;

Devoid of bliss, in darkness surrounded they are.

25. ஞானாதித்தன்

25 JNANA-SUN

1993. விந்து அபரம் பரம்இரண் டாய்விரிந்து

அந்த அபரம் பரநாத மாகியே

வந்தன தம்மில் பரங்கலை யாதிவைத்து

உந்தும் அருணோ தயமென்ன உள்ளத்தே. 1

1993 Sun’s Para Kalas evoluted from Bindu Through Para Nada

The Bindu expand into two Apara and Para

The Apara becomes the Para Nada

From Para Nada arises the Para Kalas

With those Kalas the Jnana Sun within dawns.

1994. உள்ள அருணோ தயத்தெழும் ஓசைதான்

தெள்ளும் பரநாதத் தின்செயல் என்பதால்

வள்ளல் பரவிந்து வைகரி யாதிவாக்கு

உள்ளன ஐங்கலைக்கு ஒன்றாம் உதயமே. 2

1994 In the Five Kalas Arise the Five Sound Forms

The Sound that arises

When Sun within dawns

Is emanation from Para Nada;

The Sounds Five, Vaikhari and rest

That to Para Bindu belong

Arise in Kalas Five, one in each.

1995. தேவர் பிரான்திசை பத்துஉத யஞ்செய்யும்

மூவர் பிரான்என முன்னொரு காலத்து

நால்வர் பிரான்நடு வாயுரை யாநிற்கும்

மேவு பிரான்என்பர் விண்ணவர் தாமே. 3

1995 Sadasiva is the Finite Source of Formless and Formed Sounds

He is the Lord of Devas;

He creates the directions ten;

Of yore they hailed Him as Lord of Three;

He is the Lord of the Four too;

In them He stands as Being Central,

Thus verily, the Immortal Celestials say.

1996. பொய்யிலன் மெய்யன் புவனா பதிஎந்தை

மையிருள் நீக்கும் மதிஅங்கி ஞாயிறு

செய்யிருள் நீக்கும் திருவுடை நந்திஎன்

கையிருள் நீங்கக் கலந்தெழுந் தானே. 4

1996 Siva Dispels Darkness

He is the Truth,

Unreal He is not;

He is the Lord of the Universe;

My Father;

He is the Sun, Moon and Fire that darkness dispel;

He dispels too the darkness of Karma,

He, the Nandi Holy, to me appeared

The darkness of my low desires to dispel.

1997. தனிச்சுடர் ஏற்றித் தயங்கிருள் நீங்க

அனித்திடும் மேலை அருங்கனி ஊறல்

கனிச்சுட ராய்நின்ற கயிலையில் ஈசன்

நனிச்சுடர் மேல்கொண்ட வண்ணமும் ஆமே. 5

1997 Siva is the Light Resplendent

With His peerless rays

He dispelled my darkness;

And the divine fruit’s honey within flowed;

Beaming with benevolent rays

As Lord of Kailas, He stood;

Within me too He stood aloft

As Light Resplendent.

1998. நேரறி வாக நிரம்பிய பேரொளி

போரறி யாது புவனங்கள் போய்வரும்

தேரறி யாத திசையொளி யாயிடும்

ஆரறி வாரிது நாயக மாமே. 6

1998 He is Supreme Light

His dazzling Light as Wisdom True spreads;

Unhindered, it invades worlds all;

It is the light pervasive, none can fathom;

Who does know it as the Light Supreme!

1999. மண்டலத் துள்ளே மலர்ந்தெழும் ஆதித்தன்

கண்டிதத் துள்ளே கதிரொளி ஆயிடும்

சென்றிடத்து எட்டுத் திசையெங்கும் போய்வரும்

நின்றிடத் தேநிலை நேரறி வார்க்கே. 7

1999 The Jnana Sun is Within and Without

The Sun that rises in firmament vast

Stands within too shedding rays divine;

In directions eight he traverses constant;

Yet in them that Truth know

He stands for ever fixed within.

2000. நாபிக்கண் நாசிநயன நடுவினும்

தூபியோடு ஐந்தும் சுடர்விடு சோதியைத்

தேவர்கள் ஈசன் திருமால் பிரமனும்

மூவரு மாக உணர்ந்திருந் தாரே. 8

2000 Five Centers where the Light of Lord is

In the navel, eye and nose tip,

In the center of eyebrows, and within crown of head

In these five places, Lord resides as Light Divine;

He is the One Lord

The Devas saw as Three,

Brahma, Vishnu and Isa.

26. சிவாதித்தன்

2001 Siva is Sun of Jnana

The darkness of contending Pasa,

And the Ignorance vast

These flee fast,

Before the Jnana Light of Siva,

Even as when the luminous Sun rises,

The murky darkness, before him, flees.

2001. அன்றிய பாச இருளும்அஞ் ஞானமும்

சென்றிடு ஞானச் சிவப்பர காசத்தால்

ஒன்றும் இருசட ராம்அரு ணோதயம்

துன்றிருள் நீங்குதல் போலத் தொலைந்ததே. 1

2002 Sivaditya is Immanent and Transcendent

In pot to pot the sun appears,

Well may you the pots close,

Yet in them you contain him not;

So, too, when Lord that poison swallowed

This body enters,

There can you contain Him not

He pervades all.

2002. கடம் கடம் தோறும் கதிரவன் தோன்றில்

அடங்கிட மூடில் அவற்றில் அடங்கான்

விடங்கொண்ட கண்டனும் மேவிய காயத்து

அடங்கிட நின்றதும் அப்பரி சாமே. 2

2003 Sivaditya is Space, Light and Darkness

Himself as the Three Lights (Sun, Moon and Fire) in one stands;

Himself as Brahma and Vishnu stands established;

Himself as life and body indistinguishably stands

Himself Space, Light, and Darkness too.

2003. தானே விரிசுடர் மூன்றும்ஒன்றாய் நிற்கும்

தானே அயன்மால் எனநின்று தாபிக்கும்

தானே உடலுயிர் வேறன்றி நின்றுளன்

தானே வெளியொளி தானிருட் டாமே. 3

2004 Nine Abodes of Sivaditya

The divine Fire, Sun and Moon,

The earth, water, fire, wind and space

And the creation countless

These the abodes ancient of Siva are;

The Five Gods, (Brahma, Vishnu, Rudra, Mahesa, Sadasiva)

Are in the Vedas that has Angas six.

2004. தெய்வச் சுடர்அங்கி ஞாயிறும் திங்களும்

வையம் புனல்அனல் மாருதம் வானகம்

சைவப் பெரும்பதி தாங்கிய பல்லுயிர்

ஐவர்க்கு இடம்இடை ஆறங்கம் ஆமே. 4

1990 Full Moon Within

With Kalas three of Sun, Moon and Fire

Arises the Kala from intermingling of their rays

Thus are they, Kalas Four;

When Sun, Moon and Fire mingle their rays,

Then is Full Moon within, know this.

27. பசு இலக்கணம்

27 NATURE OF JIVA PRANA

2005. உன்னும் அளவில் உணரும் ஒருவனைப்

பன்னு மறைகள் பயிலும் பரமனை

என்னுள் இருக்கும் இளையா விளக்கினை

அன்ன மயமென்று அறிந்துகொண் டேனே. 1

2005 He is Para-Bindu

The One whom I in contemplation realize,

The One Param whom Vedas praise,

The Undying Light in me shines,

Him I beheld, as Divine Swan (Para Bindu).

2006. அன்னம் இரண்டுள ஆற்றம் கரையினில்

துன்னி இரண்டும் துணைப்பிரி யாதுஅன்னம்

தன்னிலை அன்னம் தனியொன்றது என்றக்கால்

பின்ன மடஅன்னம் பேறணு காதே. 2

2006 Cosmic Bindu and Micro-Cosmic Bindu Are Inseparate

Two the swans on the river bank (of life)

The two swans separation know not,

If one Jiva says he is by himself,

Then that foolish swan, Grace receives not.

28. புருடன்

27 NATURE OF JIVA PRANA

2007. வைகரி யாதியும் மாயா மலாதியும்

பொய்கரி யான புருடாதி பேதமும்

மெய்கரி ஞானம் கிரியா விசேடத்துச்

செய்கரி ஈசன் அனாதியே செய்ததே. 1

2007 Lord Creates Activating Saktis Jnana and Kriya

Vaikhari and rest of Sounds,

I and rest of Impurities,

Purusha and rest of Tattvas illusory

--All these,

Acting on Saktis, Jnana and Kriya,

The Lord True from time immemorial made.

2008. அணுவில் அணுவினை ஆதிப் பிரானை

அணுவில் அணுவினை ஆயிரங் கூறிட்டு

அணுவில் அணுவை அணுகவல் லார்கட்கு

அணுவில் அணுவை அணுகலும் ஆமே. 2

2008 Lord is Atom-Within-Atom

The Lord is the Beginning of all,

He is the Atom-within-the-atom;

Divide an atom within the atom,

Into parts one thousand,

They who can thus divide

That atom within the atom

May well near the Lord,

He, indeed, is the Atom-within-the-atom.

2009. படர்கொண்ட ஆலதின் வித்தது போலச்

சுடர்கொண்டு அணுவினைத் தூவழி செய்ய

இடர்கொண்ட பாச இருளற ஒட்டி

நடர்கொண்ட நல்வழி நாடலும் ஆமே. 3

2009 Seek the Jnana Way of Lord

Tiny unto the seed

Of the spreading banyan tree

Is the atom that is Jiva;

If by fire of Jnana

Your way purifies,

The dark Pasas that malign you

May well driven away be;

Seek the Divine way,

The Dancing Lord shows you.

2010. அணுவுள் அவனும் அவனுள் அணுவும்

கணுஅற நின்ற கலப்பது உணரார்

இணையிலி ஈசன் அவன்எங்கும் ஆகித்

தணிவற நின்றான் சராசரம் தானே. 4

2010 Jiva and Siva Commingling Stand

He within the atom (Jiva),

And the atom (Jiva) within Him

Commingling stand,

They know this not;

The peerless Lord pervades all

Unintermittent, in creation entire.

29. சீவன்

29 JIVA (SOUL)

2011. மேவிய சீவன் வடிவது சொல்லிடில்

கோவின் மயிர்ஒன்று நூறுடன் கூறிட்டு

மேவிய கூறது ஆயிரம் ஆயினால்

ஆவியின் கூறுநா றாயிரத்து ஒன்றே. 1

2011 Size of Soul

To speak of the size of Jiva

It is like this:

Split a cow’s hair soft

Into a hundred tiny parts;

And each part into a thousand parts divide;

The size of Jiva is that one of part

Of the one hundred thousand.

2012. ஏனோர் பெருமையின் ஆயினும் எம்மிறை

ஊனே சிறுமையின் உட்கலந்து அங்குளன்

வானோர் அறியும் அளவல்லன் மாதேவன்

தானே அறியும் தவத்தின் அளவே. 2

2012 Siva’s Infinite Size

Infinite great is my Lord,

Yet within the littleness of this body

He dwells permeating;

He is the Lord Supreme

Whom the Celestials cannot know;

As much as your Tapas is

So much also is He known.

2013. உண்டு தெளிவன் உரைக்க வியோகமே

கொண்டு பயிலும் குணமில்லை யாயினும்

பண்டு பயிலும் பயில்சீவ னார்பின்னைக்

கண்டு சிவனுருக் கொள்வர் கருத்துளே. 3

2013 Practise Yoga in Perserverence

You may not for Yoga inclined be,

But if your Guru Illumined teaches you,

You may yet accomplish it;

And so perservere

In lives several;

And seeing you thus abored,

Sivva’s Form will in your thought arise.

2014. மாயா உபாதி வசத்ததாகும் சேதனத்து

ஆய குருஅரு ளாலே அதில்தூண்ட

ஓயும் உபாதியோடு ஒன்றின் ஒன் றாது உயிர்

ஆய துரியம் புகுந்தறி வாகவே. 4

2014 Guru Illumines You

Harassed are you

By I’s manifestations;

But when the Guru Illumined

By His grace lights you up

Your troubles entire cease;

The Jiva illumined in Jnana

Will Turiya State reach.

30. பசு

30 JIVA (PASU)

2015. கற்ற பசுக்கள் கதறித் திரியினும் 

கொற்ற பசுக்கள் குறிகட்டி மேயினும்

முற்ற பசுக்கள் ஒருகுடம் பால்போலும்

மற்றைப் பசுக்கள் வறள்பசு தானே. 1

2015 Jnani is the Mature Jiva

The learned cows(Jivas) may wander bellowing,

The power-giddy cows may strut about,

Their insignia displaying;

But precious is a pot’s milk (Jnana),

The goodly mature cows (Jnani’s) yield;

The rest are but barren cows indeed.

2016. கொல்லையின் மேயும் பசுக்களைச் செய்வதென்

எல்லைக் கடப்பித்து இறைவன் அடிகூட்டி

வல்லசெய்து ஆற்ற மதித்தபின் அல்லது

கொல்லை செய் நெஞ்சம் குறிப்பறி யாதே. 2

2016 Jivas Graze in the Backwood of Worldly Pleasures

What to do with those cows

In the backwoods of desires graze?

Take them beyond,

And lead them to Feet of Lord;

Discipline them in ways superior;

Thus manage the herd;

Until then, their thoughts turn not

From the backwoods of worldly pleasures.

31. போதன் (அறிஞன்)

4 BODHAN (LORD AS GIVER OF LIGHT OF JNANA)

2017. சீவன் எனச்சிவன் என்னவே றில்லை

சீவ னார்சிவ னாரை அறிகிலர்

சீவ னார்சிவ னாரை அறிந்தபின்

சீவ னார்சிவ னாயிட்டு இருப்பரே. 1

2017 Jiva and Siva are One

Jiva and Siva

Separate are not;

Jiva knows not Siva;

When Jiva knows Siva;

Jiva becomes Siva.

2018. குணவிளக் காகிய கூத்தப் பிரானும்

மனவிளக் காகிய மன்னுயிர்க் கெல்லாம்

பணவிளக் காகிய பல்தலை நாகம்

கணவிளக் காகிய கண்காணி யாகுமே. 2

2018 Lord is Light

The Dancing Lord is the Light Benevolent,

He is the Joyous Light for Creation all;

He adorns the many hooded serpent with gemlike shining eyes

He is the Cluster of Lights that oversees all.

2019. அறிவாய் அறியாமை நீங்கி யவனே

பொறிவாய் ஒழிந்தெங்கும் தானான போதன்

அறிவாய் அவற்றினுள் தானாய் அறிவன்

செறிவாகி நின்றஅச் சீவனும் ஆகுமே. 3

2019 Lord is Knowledge and Knower

He is all Knowledge, immune from Ignorance,

Without aid of sensory organs, He is self-Illumined,

Himself as Knowledge and Himself as the Knower too

He is the Jiva as well,

He stands pervasive all.

2020. ஆறாறின் தன்மை அறியாது இருந்தேனுக்கு

ஆறாறின் தன்மை அறிவித்தான் பேர்நந்தி

ஆறாறின் தன்மை அருளால் அறிந்த பின்

ஆறாறுக்கு அப்புறம் ஆகி நின் றானே. 4

2020 He is Beyond Tattvas Thirty-Six

To me that knew not the truth of Tattvas six times six,

He taught the truth of Tattvas six times six

He, Nandi Famed;

And when by His Grace I learned the truth of Tattvas six times six

He stood beyond the Tattvas six times six.

2021. சிவமா கியஅருள் நின்றுஅறிந்து ஓரார்

அவமாம் மலம்ஐந்தும் ஆவது அறியார்

தவமான செய்து தலைப்பறி கின்றார்

நவமான தத்துவம் நாடாகி லாரே. 5

2021 Lord is Truth

They know Him not as Grace that is Siva,

They know not the Malas (Impurities) Five to rid of,

They perform penance diverse,

And are in distraction lost,

They seek not the Tattva (Truth),

That is ever New.

2022. நாடோ றும் ஈசன் நடத்தும் தொழில்உள்ளார்

நாடோ றும் ஈசன் நயந்தூட்டல் நாடிடார்

நாடோ றும் ஈசன்நல் லோர்க்கருள் நல்கலால்

நாடோ றும் நாடார்கள் நாள்வினை யாளரே. 6

2022 Lord Bestows His Grace on the Good

They think not of divine acts, Lord daily performs

They think not of the ministering acts, Lord daily performs;

The Lord daily bestows His Grace on the good,

They who know this not, daily seek Him not—

Entangled in their work-a-day Karmas interminable.

32. ஐந்து இந்திரியம் அடக்கும் அருமை

4 IMPORTANCE OF CONTROLLING

THE FIVE INDRIYAS (SENSES)

2023. ஆக மதத்தன ஐந்து களிறுள

ஆக மதத்தறி யோடுஅணை கின்றில

பாகனும் எய்த்துஅவை தாமும் இளைத்தபின்

யோகு திருந்துதல் ஒன்றிஅறி யோமே. 1

2023 Do Not Delay to Control Senses

Five are the elephants (Senses)

That are in MAST

Their MAST increasing

They do not to the (Divine) Post remain tied;

As the mahout (Jiva) tires,

And the elephants (Senses) too, get their energy exhausted,

Then they turn to Yoga;

Why this way (they delayed) we know not!

2024. கருத்தின்நன் னூல்கற்று கால்கொத்திப் பாகன்

திருத்தலும் பாய்மாத் திகைத்தன்றிப் பாயா

எருத்துற ஏறி இருக்கிலும் ஆங்கே

வருத்தினும் அம்மா வழிநட வாதே. 2

2024 Difficulty of Training Senses

Attentively learning holy lore

And coursing breath in Yogic way,

Unless the rider (Jiva) thus trains,

The restless steed (Senses),

Its wayward course it takes;

Firm may the rider on its neck sit

And hard the punishment he administers,

Yet the animal forward moves not.

2025. புலம் ஐந்து புள்ஐந்து புள்சென்று மேயும்

நிலம்ஐந்து நீர்ஐந்து நீர்மையும் ஐந்து

குலம் ஒன்று கோல்கொண்டு மேய்ப்பான் ஒருவன்

உலம்வந்து போம்வழி ஒன்பது தானே. 3

2025 Harassing Senses Bring Sorrow

Five the Sense Organs,

Five the Sense-birds, (Jnanendriyas)

Five the Fields (Tanmatras)

The Sense-birds seek to feed,

Five the waters (Kanmendriyas),

Five their functions,

Yet are they of one lineage;

And one the hunter (Jiva)

That herds them together;

Nine the exits of body

Where he in sorrow wanders.

2026. அஞ்சுள சிங்கம் அடவியல் வாழ்வன

அஞ்சும்போய் மேய்ந்துதம் அஞ்சுஅக மேபுகும்

அஞ்சின் உகிரும் எயிரும் அறுத்திட்டால்

எஞ்சாது இறைவனை எய்தலும் ஆமே. 4

2026 Senses are Like Roaming Lions

Five the lions, that roam the forest

The Five seeking their prey, get filled;

And to their caves the Five return;

If the claws and teeth of the Five you pull,

You shall sure the Lord reach.

2027. ஐவர் அமைச்சருள் தொண்ணூற்று அறுவர்கள்

ஐவரும் மைந்தரும் ஆளக் கருதுவர்

ஐவரும் ஐந்த சினத்தொட நின்றிடில்

ஐவர்க்கு சிறைஇறுத்து ஆற்றகி லோமே. 5

2027 Senses are Like Ministers that Seek to Usurp the Body-Kingdom

Five are the ministers,

Ninety six (Tattvas) are within they,

The Five and their brood of sons within

Seek you to rule;

If the Five in their fiery passion stand,

Endless indeed is the tribute

That to the Five we are to pay.

2028. சொல்லகில் லேன்சுடர்ச் சோதியை நாடொறும்

சொல்லகில் லேன்திரு மங்கையும் அங்குள

வெல்லகில் லேன்புலன் ஐந்துடன் தன்னையும்

கொல்லநின் றோடும் குதிரைஒத் தேனே. 6

2028 Without Sense Control Jiva is Like a Murderous Steed

I praise not daily

The Holy Light;

I speak not of Sakti

That is within there;

I conquer not the senses Five;

Unto a murderous steed headlong that races

Verily, am I.

2029. எண்ணிலி இல்லி அடைத்துஅவ் இருட்டறை

எண்ணிலி இல்லியோடு ஏகில் பிழைதரும்

எண்ணிலி இல்லியோடு ஏகாமை காக்குமேல்

எண்ணிலி இல்லதோடு இன்பமது ஆமே. 7

2029 Control Desires, and Attain Bliss

Countless the holes

In this body’s chamber dark;

If with the countless holes (desires) I run,

Faulty will my lot be;

If you run not

With the countless holes of desires,

Countless indeed the bliss you attain.

2030. விதியின் பெருவலி வேலைசூழ் வையம்

துதியின் பெருவலி தொல்வான் உலகம்

மதியின் பெருவலி மானுடர் வாழ்க்கை

நிதியின் பெருவலி நீர்வலி தானே. 8

2030 Strength of Wisdom Leads to Higher Life

Of their Karma’s strength is life here below,

Of their prayers’ strength is life in heaven above,

Of their wisdom’s strength is men’s higher life;

Verily, of their strength of Grace

Is their way of life.

33. ஐந்து இந்திரியம் அடக்கும் முறைமை

4 HOW TO CONTROL SENSES

(WAY OF SUBLIMATION)

2031. குட்டம் ஒருமுழம் உள்ளது அரைமுழம்

வட்டம் அமைந்ததோர் வாவியுள் வாழ்வன

பட்டன மீன்பல பரவன் வகைகொணர்ந்து

இட்டனன் யாம்இனி ஏதம்இ லோமே. 1

2031 Lord is a Fisher of Desires

One cubit its depth,

Half cubit its diameter,

Thus shaped round is the body pond;

The Fisherman (Lord) His net spreads;

Many the fish (of desires) He caught;

No more—the troubles I encounter.

2032. கிடக்கும் உடலின் கிளர்இந் திரியம்

அடக்க லுறும் அவன்தானே அமரன்

விடக்கிண்டு இன்புற மேவுறு சிந்தை

நடக்கின் நடக்கும் நடக்கும் அளவே. 2

2032 Control Senses and Become Immortal

The stirring Indriyas within the body dwell,

He who controls them is immortal verily;

If your thoughts seek the pleasure twain—

Food and sex,

Only that far will they last,

Until your breath lasts.

2033. அஞ்சும் அடக்குஅடக்கு என்பர் அறிவிலார்

அஞ்சும் அடக்கும் அமரரும் அங்கிலை

அஞ்சும் அடக்கிய அசேதன மாம்என்றிட்டு

அஞ்சும் அடக்கா அறிவு அறிந்தேனே. 3

2033 Not Control But Sublimation of Senses is Wisdom’s Way

“Control, control the senses Five,”

--Thus say those who know not;

None, not even the Immortals

The senses Five control;

When you the senses Five control

Verily are you an inert mass;

(There is a way alternate open)

Sublimate them toward the Lord

That Wisdom’s Way, I learned.

2034. முழக்கி எழுவன மும்மத வேழம்

அடக்க அறிவென்றும் கோட்டையை வைத்தேன்

பிழைத்தன ஓடிப் பெருங்கேடு மண்டிக்

கொழுத்தன வேழம் குலைக்கின்ற வாறே. 4

2034 Mere Control Does Not Avail.

Loud they roar, the elephants in rut triple, (Pasas)

I applied the goad of knowledge to them control;

But they romped about and in fury escaped,

They fat became, causing destruction in their train,

And sweet fields of sugarcane (goodly qualities) devastating.

2035. ஐந்தில் ஒடுங்கில் அகலிடம் ஆவது

ஐந்தில் ஒடுங்கில் அருந்தவம் ஆவது

ஐந்தில் ஒடுங்கில் அரன்பதம் ஆவது

ஐந்தில் ஒடுங்கில் அருளுடை யாரே. 5

2035 Sublimation is the Way to Grace

If the senses Five you sublimate

Then all worlds are yours;

That is tapas rare;

That is the Lord’s Feet too;

That indeed is the way to Grace receive.

2036. பெருக்கப் பிதற்றிலென் பேய்த்தேர் நினைந்தென்

விரித்த பொருட்கெல்லாம் வித்தாவது உள்ளம்

பெருக்கிற் பெருக்கம் சுருக்கிற் சுருக்கம்

அருத்தமும் அத்தனை ஆராய்ந்துகொள் வார்க்கே. 6

2036 Control of Thought is the Key to Control of Senses

Why drivel at length?

Why the mirage think of?

The thought is the seed

Of things all;

Expand your thought

The things too expand;

Contract your thought;

That is all there is to it,

For those who think about it.

2037. இளைக்கின்ற வாறுஅறிந்து இன்னுயிர் வைத்த

கிளைக்குஒன்றும் ஈசனைக் கேடில் புகழோன்

தளைக்கொன்ற நாகம்அஞ் சாடல் ஒடுக்கத்

துளைக்கொண்டது அவ்வழி தூங்கும் படைத்தே. 7

2037 Control the Serpentine Thought in the Yoga Way of Kundalini

Knowing well how spent away you are

The Lord comes to dwell in the body

For the soul to lean on;

And He of blemishless fame

To aubdue the five-headed serpent

That in Pasa coiled lay,

Provides the fluted Sushumna

That central stands.

2038. பாய்ந்தன பூதங்கள் ஐந்தும் படரொளி

சார்ந்திடும் ஞானத் தறியினில் பூட்டிட்டு

வாய்ந்துகொள் ஆனந்தம் என்னும் அருள் செய்யில்

வேய்ந்துகொள் மேலை விதியது தானே. 8

2038 Control Senses By Jnana Yoga

Tie the prancing senses five

To the post of Jnana that illumines;

Thus you attain Grace that is Bliss;

This the Way of Yore, high and true.

2039. நடக்கின்ற நந்தியை நாடோ றும் உன்னில்

படர்க்கின்ற சிந்தையப் பைய ஒடுக்கிக்

குறிக்கொண்ட சிந்தை குறிவழி நோக்கில்

வடக்கொடு தெற்கு மனக்கோயி லாமே. 9

2039 Control Thought and Make it a Temple

Daily think of the Living Nandi

Gently control your thoughts distracting,

Course your thoughts through Muladhara,

Then your thoughts a temple become,

From north to south extending.

2040. சென்றன நாழிகை நாள்கள் சிலபல

நின்றது நீள்பொருள் நீர்மேல் எழுத்துஒத்து

வென்று புலன்கள் விரைந்து விடுமின்கள்

குன்று விழவதில் தாங்கலும் ஆமே. 10

2040 Control Senses and Bear Your Troubles Gently

The hours sped,

The days many passed away;

Unto the writing on the water

Transitory your possessions are;

Conquer the senses,

Quickly give them up;

Then even if as mountain,

Your troubles roll on you

Well may you bear them, gently indeed.

2041. போற்றிசைத் துப்புனி தன்திரு மேனியைப்

போற்றிசெய் மீட்டே புலன்ஐந்தும் புத்தியால்

நாற்றிசைக் கும்பின்னை யாருக்கும் நாதனை

ஊற்றுக உள்ளத்து ஒருங்கலும் ஆமே. 11

2041 Redeem the Senses By Intelligence and Prayer

Praise the Holy Form

Of the Pure One;

Praise Him,

The Senses redeeming by intelligence;

In your heart welling up in love,

You shall become one with Him,

--He the Lord of directions four

And of beings, in others all.

2042. தரிக்கின்ற நெஞ்சம் சகளத்தின் உள்ளே

அரிக்கின்ற ஐவரை யாரும் உணரார்

சிரிக்கின்ற வாறு சிலபல பேசில்

வரிக்கின்ற மைசூழ் வரையது வாமே. 12

2042 Senses Are Very Powerful

None knows that the senses Five,

Within body thoughts engrossing,

Slowly eat you away;

Do not take them lightly

And talk away;

They are verily unto a mountain range

That are by dark clouds capped.

2043. கைவிட லாவது ஒன்று இல்லை கருத்தினுள்

எய்தி அவனை இசையினால் ஏத்துமின்

ஐவருடைய அவாவினில் தோன்றிய

பொய்வ ருடைய புலன்களும் ஐந்தே. 13

2043 Give Up Nothing; But Sublimate Your Thought Towards God

There is nothing, you need give up;

The Five senses are organs false

That the five cravings to meet arose;

Reach to Him in your thoughts

And praise Him in songs sweet.

34. அசற்குரு நெறி

34 WAYS OF UNHOLY GURU

2044. உணர்வுஒன்று இலாமூடன் உண்மைஒ ராதோன்

கணுவின்றி வேதா கமநெறி காணான்

பணிஒன்று இலாதோன் பரநிந்தை செய்வோன்

அணுவின் குணத்தோன் அசற்குரு வாமே. 1

2044 The Unholy Guru Has Virtues None

A fool he is,

Wisdom none he has;

Truth he has realized not;

Versed is he not in the way

Of Vedas and Agamas;

Humility he has none;

Of God he speaks ill;

Worldly life is his sole concern;

He, verily, is the Guru unholy.

2045. மந்திர தந்திர மாயோக ஞானமும்

பந்தமும் வீடும் தரிசித்துப் பார்ப்பவர்

சிந்தனை செய்யாத் தெளிவியாது ஊண்பொருட்டு

அந்தகர் ஆவோர் அசற்குரு வாமே. 2

2045 The Unholy is only in Search of Food

Mantra, Tantra, Mahayoga and Jnana,

Bondage, and Mukti

--These they seek to know, the holy ones;

The Gurus unholy

Them, they seek not;

Doubts they clear not;

Food are they in search of,

Verily blind are they.

2046. ஆமாது அறியாதோன் மூடன் அதிமூடன்

காமாதி நீங்காக் கலதி கலதிகட்கு

ஆமாறு அசத்துஅறி விப்போன் அறிவிலோன்

கோமான் அலன்அசத் தாகும் குரவனே. 3

2046 The Unholy Guru is Bereft of Knowledge

Fool is he,

A big fool is he;

The Way of Becoming he knows not;

A vile fellow that is not of passions rid,

To vile men he teaches things vile;

Bereft of knowledge,

He no teacher exalted is;

--The Guru unholy.

2047. கற்பாய கற்பங்கள் நீக்காமற் கற்பித்தால்

தற்பாவங் குன்றும் தனக்கே பகையாகும்

நற்பால் அரசுக்கும் நாட்டுக்கும் கேடென்றே

முற்பால நந்தி மொழிந்துவைத் தானே. 4

2047 The False Guru is an Enemy to Himself and World

If without driving away

The illusory thoughts

That imagination breeds,

A teacher teaches,

He will in divinity lose faith;

Unto his own self an enemy be;

For the king and the kingdom an evil be;

--Thus has Nandi of yore declared.

2048. குருடர்க்குக் கோல்காட்டிச் செல்லும் குருடர்

முரணும் பழங்குழி வீழ்வர்கள் முன்பின்

குருடனும் வீழ்வர்கள் முன்பின் அறவே

குருடரும் வீழ்வார் குருடரோடு ஆகியே. 5

2048 The Blind Leading the Blind Together Fall

The blind (the unholy Guru), who lead the blind (foolish disciples)

Will into the eternal pit first fall;

Then the foolish disciples too fall;

And in the end in disorder together they fall,

--The blind that lead and the blind that are led—

Indistinguishably, jumbled in one.

35. சற்குரு நெறி

35 WAYS OF HOLY GURU

2049. தாள்தந்து அளிக்கும் தலைவனே சற்குரு

தாள்தந்து தன்னை அறியத் தரவல்லோன்

தாள்தந்து தத்துவா தீதத்துச் சார்சீவன்

தாள்தந்து பாசம் தணிக்கும் அவன்சத்தே. 1

2049 Holy Guru Leads Disciple to Truth

Placing his feet on my head

The Master blesses me;

He is Guru Holy;

He, my self-realization, works;

He takes the Jiva to the State beyond Tattvas;

He subdues my Pasas,

All these he performs

--He that is Truth itself.

2050. தவிரவைத் தான்வினை தன்னடி யார்கோள்

தவிரவைத் தான்சிரத் தோடுதன் பாதம்

தவிரவைத் தான்நமன் தூதுவர் கூட்டம்

தவிரவைத் தான் பிற வித்துயர் தானே. 2

2050 What the Holy Guru does for His Disciples

From their Karmas, he extricated his disciples

Blessing them with his feet on their head,

He drove away their evil stars;

The messengers of Death

He kept at bay from them;

The miseries of unending birth

He ended for them.

2051. கறுத்த இரும்பே கனகமது ஆனால்

மறித்துஇரும் பாகா வகையது போலக்

குறித்தஅப் போதே குருவருள் பெற்றான்

மறித்துப் பிறவியல் வந்தணு கானே. 3

2051 He Takes Them to the Bourne From Which They Return Not

The black iron, transmuted into gold,

To black iron returns not;

Even unto it,

He who once the Guru’s grace received

Does not to birth return.

2052. பாசத்தை நீக்கிப் பரனோடு தன்னையும்

நேசத்து நாடி மலமற நீக்குவோர்

ஆசற்ற சற்குரு வாவோர் அறிவற்றுப்

பூசற்கு இரங்குவோர் போதக் குருவன்றே. 4

2052 Holy Guru Does not Exult in Vain Contentions

He liberates you from Pasas;

He removes your Malas, entire;

He makes you seek the Lord in love;

--Such are the Gurus Holy, blemishless;

They who in contention exult

Are no Gurus enlightened.

2053. நேயத்தே நிற்கும் நிமலன் மலமற்ற

நேயத்தை நல்கவல் லோன்நித்தன் சுத்தனே

ஆயத்த வர்தத் துவம் உணர்ந் தாங்குஅற்ற

நேயர்க்கு அளிப்பவன் நீடும் குரவனே. 5

2053 Holy Guru Assesses Worth of His Disciples

He is a pure being

He is so endearing;

He can give you love,

That is from Malas free;

He is immortal,

He is holy;

He assesses the worth of his disciples;

And on those who are impurity rid,

He bestows his grace;

He, the Master High.

2054. பரிசன வேதி பரிசித்தது எல்லாம்

வரிசை தரும்பொன் வகையாகு மாபோல்

குருபரி சித்த குவலயம் எல்லாம்

திரிமலம் தீர்ந்து சிவகதி யாமே. 6

2054 By His Alchemic Touch Jiva Becomes Siva

All that the alchemist touches

Turns into gold;

Even, unto it,

The Jivas blessed by Guru

Siva become,

Freed from Malas Triple.

2055. தானே எனநின்ற சற்குரு சந்நிதி

தானே எனநின்ற தன்மை வெளிப்படில்

தானே தனைப்பெற வேண்டும் சதுர்பெற

ஊனே எனநினைந்து ஓர்ந்துகொள் உன்னிலே. 7

2055 Holy Guru is Siva in Flesh

The Holy Guru

As Siva Himself stands;

In his presence

Jiva, his self-realization attains

If you, your self-realization seek,

Think of him, within,

As Siva in fleshly body.

2056. வரும்வழி போம்வழி மாயா வழியைக்

கருவழி கண்டவர் காணா வழியைக்

பெரும்வழி யாநந்தி பேசும் வழியைக்

குருவழியே சென்று கூடலும் ஆமே. 8

2056 Follow Holy Guru and Reach the Great Way

The Way of birth,

The Way of death,

The Way of I;

The Way they have not seen

Who the birth’s Way saw;

The Great Way that Nandi speaks of

That Way you can reach

If your Holy Guru you follow.

2057. குருஎன் பவனே வேதாக மங்கூறும்

பரஇன்ப னாகிச் சிவயோகம் பாவித்து

ஒருசிந்தை யின்றி உயிர்பாசம் நீக்கி

வருநல் குரவன்பால் வைக்கலும் ஆமே. 9

2057 Holy Guru Leads to Lord

He is Guru Holy,

Who, entranced in bliss

The Vedas and Agamas speaks of,

Enters into Siva Yoga;

And all thoughts stilled,

Removes the bondage of Pasa

And leads you to Lord.

2058. சத்தும் அசத்தும் சதசத்தும் தான்காட்டிச்

சித்தும் அசித்தும் சிவபரத் தேசேர்த்துச்

சுத்தம் அசுத்தம் அறச்சுக மானசொல்

அத்தன் அருட்குரு வாம்அவன் கூறிலே. 10

2058 Holy Guru Imparts Nature of Truth

He reveals the Real (Sat), the Unreal (Asat) and the Real-Unreal (Sat-Asat);

He takes Chit (Jiva) and Achit (Tattvas) into Siva-Para;

The words the blessed Guru speak

Are blissful,

Beyond Pure (Suddha) and (Asuddha) Impure.

2059. ஊற்றிடும் ஐம்மலம் பாச உணர்வினை

பற்றறு நாதன் அடியில் பணிதலால்

சுற்றிய பேதம் துரியம் மூன் றால்வாட்டித்

தற்பரம் மேவுவோர் சாதகர் ஆமே. 11

2059 True Disciples Adore Holy Guru

By Pasa’s sensations, the Five Malas arise;

Adoring feet of Guru in love intense,

Purified in Turiya Awareness Three

They the Supreme State attain;

They alone are Sadhakas true.

2060. எல்லாம் இறைவன் இறைவி யுடன்இன்பம்

வலலார் புலனும் வருங்கால் உயிர்தோன்றிச்

சொல்லா மலம்ஐந்து அடங்கிட்டு ஓங்கியே

செலலாச் சிவகதி சேர்தல்விளை யாட்டே. 12

2060 Jiva Subsiding in Silentness in Self Ascends to Siva-State

Powerful are the senses,

From them arise pleasure sensations;

If Jiva, in silence, subsides in Self

And ascends high,

It shall reach Siva-State;

All, but play of Siva and Sakti.

2061. ஈனப் பிறவியில் இட்டது மீட்டுட்டித்

தானத்துள் இட்டுத் தனையூட்டித் தாழ்த்தலும்

ஞானத்தின் மீட்டலும் நாட்டலும் வீடுற்று

மோனத்துள் வைத்தலும் முத்தன்தன் செய்கையே. 13

2061 From Jiva’s Birth to its Final Emancipation—It is All Lord’s Work

Consigning Jiva to birth’s sorrows,

Rescuing it by ministrations gentle,

Assigning it positions appropriate,

Baptising it in Jnana,

Redeeming it,

And in Mukti establishing it,

And in the end,

Placing it in Mystic Silentness (Mauna)

--All these are but Lord’s work.

2062. அத்தன் அருளின் விளையாட் டிடம்சடம்

சித்தொடு அசித்துஅறத் தெளிவித்த சீவனைச்

சுத்தனும் ஆக்கித் துடைத்து மலத்தினைச்

சத்துடன் ஐங்கரு மத்திடும் தன்மையே. 14

2062 Lord’s Play in the Arena of Jiva’s Body

The fleshly body is arena of Lord’s Play,

He imparts to Jiva,

Knowledge clear of Chit and Achit,

Purifies him,

Wipes off the Malas

And consigns him to the Sat (Real),

Unto Himself the Five Acts to perform;

--These the Play of Lord’s Grace.

2063. ஈசத்து வங்கடந்து இல்லையென்று அப்புறம்

பாசத்து ளேயென்றும் பாவியும் அண்ணலை

நேசத்து ளேநின்ற நின்மலன் எம்மிறை

தேசத்தை எல்லாம் தெளியவைத் தானே. 15

2063 Love for Lord Takes You to Siva State

Beyond the state of Isatva (Siva State)

Nothing there is;

Realizing this,

Continue ever, in love intense, for Lord;

My Lord is the Pure One

Who in love abides;

He it is,

Who illumined directions all.

2064. மாணிக்க மாலை மலர்ந்தெழு மண்டலம்

ஆணிப்பொன் நின்றங்கு அமுதம் விளைந்தது

பேணிக்கொண்டு உண்டார் பிறப்பற்று இருந்த

ஊனுக்கு இருந்தார் உணராத மாக்களே. 16

2064 Divine State Ends Birth’s Cycle

In the sphere (of cranium)

Where the garland of scarlet rubies glows,

He the unalloyed Gold,

There stood;

The divine nectar welled up there;

They who swilled it,

Ended their birth’s cycle;

They who did not

Remained but to gormandize.

2065. அசத்தொடு சத்தும் அசத்சத்து நீங்க

இசைத்திடு பாசப்பற்று ஈங்குஅறு மாறே

அசைத்துஇரு மாயை அனுத்தானும் ஆங்கே

இசைத்தானும் ஒன்றறி விப்போன் இறையே. 17

2065 Lord Attaches Mayas to Jiva for Attainment of True Knowledge

The Sat, Asat, and the Sat-Asat to free,

The Pasa’s bonds here to sunder,

He activated Mayas Two—Suddha and Asuddha—

And to Jiva, He them attached,

And imparted the peerless Light of Knowledge, too,

He, the Lord.

2066. ஏறு நெறியே மலத்தை எரித்தலால்

ஈறில் உரையால் இருளை அறுத்தலான்

மாறில் பசுபாசம் வாட்டலால் வீடுக

கூறு பரனே குருவாம் இயம்பிலே. 18

2066 Siva is the Supreme Guru

The way of Adhara ascending scorches Malas,

The endless chanting of His name abored Darkness (of Ignorance)

Harass the Pasa, Jiva a heir to,

Thus do you liberation seek;

The Lord, forsooth, is the Guru Supreme.

36. கூடா ஒழுக்கம்

36 UNHOLY CONDUCT

2067. கண்காணி இல்லென்று கள்ளம் பலசெய்வார்

கண்காணி இல்லா இடமில்லை காணுங்கால்

கண்காணி யாகக் கலந்தெங்கும் நின்றானைக்

கண்காணி கண்டார் களஒழிந் தாரே. 1

2067 God is Omniscient

Thinking there is none that oversees

They many evil deeds perform;

None the place, in fact,

Where the over-seer is not;

The Lord pervades all, overseeing all;

They who the Over-seer saw,

Abandoned evil deeds all.

2068. செய்தான் அறியும் செழுங்கடல் வட்டத்துப்

பொய்தான் மிகவும் புலம்பும் மனிதர்கள்

மெய்தான் உரைக்கில்விண் ணோர் தொழச் செய்வான்

மைதாழ்ந்து இலங்கும் மிடறுடை யோனே. 2

2068 Speak Truth

He who this sea-girt world created

He knows all;

Men falsehoods many utter,

Let them the Truth speak;

He will make Celestials revere them

--He, that is of the lustrous dark throat.

2069. பத்துவிற் றுண்டு பகலைக் கழிவிடும்

மத்தகர்க்கு அன்றோ மறுபிறப்பு உள்ளது

வித்துக்குற் றுண்டு விளைபுலம் பாழ்செய்யும்

பித்தர்கட்கு என்றும் பிறப்பில்லை தானே. 3

2069 Conserve Bindu

They sell the Love of God,

They make a daily business of it;

Pride-filled are they,

They in birth’s whirl will be;

They who pound the Seed (Bindu) and consume

Lay waste the body-land;

But, verily, for the God-mad,

Forever no birth will be.

2070. வடக்கு வடக்கென்பர் வைத்ததுஒன்று இல்லை

நடக்க உறுவரே ஞானமி ல்லாதார்

வடக்கில் அடங்கிய வையகம் எல்லாம்

அகத்தில் அடங்கும் அறிவுடை யோர்க்கே. 4

2070 Acquire True Jnana

“North, North” they say;

Nothing there in the north is;

Northward they walk,

Of Jnana bereft;

All the world in the north,

Is in their heart contained,

For those that knowledge truly possess.

2071. காயக் குழப்பனைக் காயநன் னாடனைக்

காயத்தி னுள்ளே கமழ்கின்ற நந்தியைத்

தேயத்து ளேஎங்கும் தேடித் திரிவர்கள்

காயத்துள் நின்ற கருத்தறி யாரே. 5

2071 Look Inward

He who made this body-mix,

He who this body land holds,

He who within this body shines,

He is Nandi;

Him they seek and search in lands all;

They know not

He within the body stands.

2072. கண்காணி யாகவே கையகத் தேயெழும்

கண்காணி யாகக் கருத்துள் இருந்திடும்

கண்காணி யாகக் கலந்து வழிசெய்யும்

கண்காணி யாகிய காதலன் தானே. 6

2072 Lord Oversees From Within You

Visible to your eyes,

He rises in your very palm;

Over-seeing All,

He in your thoughts stands;

As light within the eyes,

He guides your way;

He is Love Embodied,

That Oversees you ever.

2073. கன்னி ஒருசிறை கற்றோர் ஒருசிறை

மன்னிய மாதவம் செய்வோர் ஒருசிறை

தன்னியல்பு உன்னி உணர்ந்தோர் ஒருசிறை

என்னிது ஈசன் இயல்புஅறி யாரே. 7

2073 How the Lord is Seated

The Virgin Sakti on one side

The learned ones on one side,

The Tapasvins steadfast on one side,

The Self-Realized beings on one side,

Thus is the Lord seated;

How is it they know not His nature true!

2074. காணாத கண்ணில் படலமே கண்ணொளி

காணாத வர்கட்கும் காணாதது அவ்வொளி

காணாத வர்கட்கும் கண்ணாம் பெருங்கண்ணைக்

காணாது கண்டார் களவொழிந் தாரே. 8

2074 Lord is the Light of Our Eyes

The eye that sees not

Is by cataract (ignorance) covered;

The Lord is the Light Unseen,

Even for those

Whose eye no sight has;

He is the Eye Divine,

Even for those

Who have seen Him not;

They who have seen Him

In the inward eye

Have verily the Truth seen

All illusion rid.

2075. பித்தன் மருந்தால் தெளிந்து பிரகிருதி

உய்த்தொன்று மாபோல் விழியும் தன் கண்ணொளி

அத்தன்மை யாதல்போல் நந்தி அருள்தரச்

சித்தம் தெளிந்தோன் செயல் ஒழிந்தேனே. 9

2075 By His Grace Our Thoughts Become Serene

Even as

The lunatic by medicine administered

Lucid becomes,

And his true self realizes;

Even as,

The eye its sight regains,

So, too,

Nandi bestowing His Grace on me

Serene my thoughts became,

To actionless state heightened.

2076. பிரான்பல மாகப் பெயர்ந்தன எட்டும்

பராமயம் என்றெண்ணிப் பள்ளி யுணரார்

சுராமயம் முன்னிய சூழ்வினை யாளர்

நிராமய மாக நினைப் பொழிந் தாரே. 10

2076 Unholy Men Do Not Think of Attaining Divinity

The directions eight moved,

The Lord pervading them all;

Of this, His Omnipresence, they think not;

From their stupor they wake not;

Drunk are they in their Karmas inebriate;

Lo! All thoughts of Divinity-Becoming

They, forever, abandoned.

2077. ஒன்றுஇரண் டாகிநின்று ஒன்றிஒன் றாயினோர்க்கு

ஒன்றும் இரண்டும் ஒருகாலும் கூடிடா

ஒன்றுஇரண்டு என்றே உரைதரு வோர்க்கெலாம்

ஒன்றுஇரண் டாய் நிற்கும் ஒன்றோடுஒன் றானதே. 11

2077 They Think of I and You as Two

The two, I and You, in union one stood,

Undifferentiated as One Becoming;

For them is there no more Two, I and You;

They who speak of I and You as two

To them He is I and You, forever two;

He, the Being, One and One above.

2078. உயிரது நின்றால் உணர்வுஎங்கு நிற்கும்

அயர்அறி வில்லையால் ஆருடல் வீழும்

உயிரும் உணலும் ஒருங்கிக் கிடக்கும்

பயிரும் கிடந்துள்ளப் பாங்கு அறி யாரே. 12

2078 They Do Not Know the Inter-Relation of Body and Life

When life ebbs away,

Where the sensations are?

Sentience lost,

The body drops;

Life and body as one flourish

That state, they know not.

2079. உயிரது வேறாய் உணர்வுஎங்கும் ஆகும்

உயிரை அறியில் உணர்வுஅறி வாகும்

உயிர்அன்று உடலை விழுங்கும் உணர்வை

அயரும் பெரும்பொருள் ஆங்கறி யாரே. 13

2079 Lord is in Awareness, not in Prana

Prana is from pervasive Awareness apart;

When you know what Prana is,

You shall know what Awareness is,

Awareness is Knowledge, (not Prana),

That pervades the body;

He within that Awareness

Is the Lord Great;

That they know not.

2080. உலகாணி ஒண்சுடர் உத்தம சித்தன்

நிலவாணி ஐந்தினுள் தேருற நிற்கும்

சிலவாணி யாகிய தேவர் பிரானைத்

தலைவாணி செய்வது தன்னை அறிவதே. 14

2080 Realize the Self

He is the world’s axle-pin;

The Light Resplendent;

The Siddha True;

He pervades the elements five,

The earth, sky and the rest;

He is the Lord of Devas

He with Sakti stands;

To praise Him in Words high

Is your Self to realize.

2081. தான்அந்த மாம்என நின்ற தனிச்சுடர்

ஊன்அந்த மாய்உல காய்நின்ற ஒண்சுடர்

தேன்அந்த மாய்நின்று சிற்றின்பம் நீஒழி

கோன்அந்தம் இல்லாக் குணத்தரு ளாமே. 15

2081 Give Up Worldly Pleasures

He is the peerless Light

He is the end of all;

He is the resplendent Light;

He is the goal of fleshly body

And worlds all,

And the worldly pleasures

To you honey-sweet;

Give them up;

The Lord of limitless goodness

On you His Grace bestows.

2082. உன்முத லாகிய ஊன்உயிர் உண்டெனும்

கல்முதல் ஈசன் கருத்தறி வார்இல்லை

நல்முதல் ஏறிய நாமம் அறநின்றால்

தன்முதல் ஆகிய தத்துவம் ஆமே. 16

2082 Efface the Ego

He is your Beginning;

He is the life in your fleshly body;

He is the God in Mountain Kailas

None knows His design;

When the Primal One sways you,

And your ego entire effaced,

Then shall you reach the Lord,

Above Tattvas all.

2083. இந்தியம் அந்தக் கரணம் இவைஉயிர்

வந்தன சூக்க உடலன்று மானது

தந்திடும் ஐவிதத் தால்தற் புருடனும்

முந்துளம் மன்னும் ஆறாறு முடிவிலே. 17

2083 Unborn Being Above Tattvas

He is not Indriyas (external sense organs);

Nor the Antakaranas (internal sense organs);

Nor the the Subtle body that life carries;

Out of the mighty Maan

Arose the I Inscrutable,

And the Tattvas thirty and six;

Above them all, high at the apex stands

The Being uncreated, the Eternal and the Everlasting.

37. கேடு கண்டு இரங்கல்

37 IN COMPASSION FOR MEN’S EVIL LOT

2084. வித்துப் பொதிவார் விரைவிட்டு நாற்றுவார்

அற்றதம் வாணாள் அறிகிலாப் பாவிகள்

உற்ற வினைத்துயர் ஒன்றும் அறிகிலார்

முற்றொளி தீயின் முனிகின்ற வாறே. 1

2084 Ungodly Ones do not Think of Soul’s Liberation

They germinate the seed;

They plant the seedlings;

They think not of their own fleeting life;

Poor are they in spirit;

They know nothing of Karmaic sorrows;

They perish in the blazing fire,

Verily are they such.

2085. போது சடக்கெனப் போகின் றதுகண்டும்

வாதுசெய் தென்னோ மனிதர் பெறுவது

நீதியு ளேநின்று நின்மலன் தாள்பணிந்து

ஆதியை அன்பில் அறியகில் லார்களே. 2

2085 What do they get, Who do not Adore Lord

Well do they see

Life in a trice fleets away;

Yet do they in contention stand;

What though these men get?

They stand not in ways righteous,

They adore not His Holy Feet

They know not the Primal One

In love endearing.

2086. கடன்கொண்டு நெற்குத்துக் கையரை

உடம்பினை ஓம்பி உயிராத் திரிவார்

தடங்கொண்ட சாரல் தழல்முரு டேறி

இடங்கொண்டு உடலார் கிடக்கின்ற வாறே. 3

2086 They Care Not for Soul’s Well-Being

They borrow grain;

They pound it hard,

Feed the base (senses),

And nourish the body;

Thus they wander

Their lives to live;

But in the valley broad

A prey to raging flames

The body finally lies;

This they realize not.

2087. விரைந்தன்று நால்வர்க்கு மெய்ப்பதி சூழ்ந்து

புரந்தகல் லால்நிழல் புண்ணியன் சொன்ன

பரந்தன்னை ஓராப் பழிமொழி யாளர்

உரந்தன்மை யாக ஒருங்கிநின் றார்களே. 4

2087 They Stand in Wait for the Burial Heap

In days of yore, the Sages Four

Sought the Holy One in Kailas;

There, under the wild banyan tree

The Supreme One His teachings imparted;

They are of evil speech

Who think not of Him;

Ready to march to the burial heap

They stand in wait.

2088. நின்ற புகழும் நிறைதவத்து உண்மையும்

என்றுஎம் ஈசன் அடியவர்க் கேநல்கும்

அன்றி உலகம் அதுஇது தேவுஎன்று

குன்றுகை யாலே குறைப்பட்ட வாறே. 5

2088 They Are Distracted by Doubts

Imperishable fame,

And truthful fruit of Tapas full,

The Lord ever bestows

Only on those who endear Him;

Yet the world think

“This the God, That the God;”

Thus distracted

Bruised they fall, hands hitting on rocks.

2089. இன்பத்து ளேபிறந்து இன்பத்து ளேவளர்ந்து

இன்பத்து ளேநினைக் கின்றது இதுமறந்து

துன்பத்து ளேசிலர் சோறொடு கூறையென்று

துன்பத்து ளேநின்று தூங்குகின் றார்களே. 6

2089 They Pursue not the Way of Bliss

Born in bliss, grown in bliss

Steeped in thoughts of bliss

This way, they forget;

Instead,

Hankering after food and raiment

In sorrow steeped they are;

And in sorrow steeped, they insensible slumber.

2090. பெறுதற்கு அரிய பிறவியைப் பெற்றும்

பெறுதற்கு அரிய பிரானடி பேணார்

பெறுதற்கு அரிய பிராணிகள் எல்லாம்

பெறுதற்கு அரியதோர் பேறுஇழந் தாரே. 7

2090 Human Birth is Rare; Yet They Seek Not Lord’s Feet

Rare is human birth,

Yet they seek not Lord’s Feet,

So rare to reach;

They attained the rare human birth,

Yet missed this Treasure Rare,

They are but crawling creatures, indeed.

2091. ஆர்வ மனமும் அளவில் இளமையும்

ஈரமும் நல்லஎன்று இன்புறு காலத்துத்

தீர வருவதோர் காமத் தொழில்நின்று

மாதவன் இன்பம் மறந்தொழிந் தார்களே. 8

2091 They Think Not of Heavenly Pleasures

Ardour of mind, ever fresh youth, and endearment of heart

These considering good,

They in pleasure indulged,

And in acts of love diverse sported;

Lo! They forgot the heavenly bliss

The Lord bestows

And for ever, for ever missed it.

2092. இப்பரி சேஇள ஞாயிறு போலுரு

அப்பரிசு அங்கியின் உள்ளுறை அம்மானை

இப்பரி சேகம லத்துறை ஈசனை

மெய்ப்பரி சேவினை வாதுஇருந் தோமே. 9

2092 They Sought Not Lord

Thus He is,

Unto the rising sun, His Form;

That He is,

Within the Fire Kundalini resides;

There He is,

In the Lotus of Heart seated;

The True He is,

The Lord, we sought not.

2093. கூடகில் லார்குரு வைத்த குறிகண்டு

நாடகில் லார்நயம் பேசித் திரிவர்கள்

பாடகில் லார்அவன் செய்த பரிசறிந்து

ஆடவல் லார்அவர் பேறெது வாமே. 10

2093 They Dance and Waste Away Their Lives

They unite in Him not,

The Way Guru showed;

They seek Him not,

In aimless talk indulging;

They sing Him not,

His benevolent deeds realizing;

What will they get,

They who dance and wastes away?

2094. நெஞ்சு நிறைந்தங்கு இருந்த நெடுஞ்சுடர்

நம்செம் பிரான்என்று நாதனை நாடொறும்

துஞ்சும் அளவும் தொழுமின் தொழாவிடில்

அஞ்சுஅற்று விட்டதோர் ஆனையும் ஆமே. 11

2094 They Fall a Prey to Senses

He is the Great Light

That fills my heart;

Melting in love

Daily adore Him,

Unto the end of your days;

If you adore not,

The Five senses havoc cause

Unto the elephants that roam loose.

2095. மிருக மனிதர் மிக்கோர் பறவை

ஒருவர்செய்து அன்புவைத்து உன்னாதது இல்லை

பருகுவர் ஓடுவர் பார்ப்பயன் கொள்வர்

திருமருவு மாதவம் சேர்ந்துஉணர்ந் தோரே. 12

2095 They Care Not for the Fruit of This Birth

The birds, beasts, and the humans several,

They all, all, in endearment seek Him not;

They who in Tapas intense realized Him

Drink and run in rapture surpassing;

They indeed are the beings

Who have reaped the fruit of their birth here below.

2096. நீதியி லோர்பெற்ற பொன்போல் இறைவனைச்

சோதியி லாரும் தொடர்ந்துஅறி வாரில்லை

ஆதி பயனென்று அமரர் பிரான்என்ற

நாதியே வைத்தது நாடுகின் றேனே. 13

2096 They Seek Not Light

They seek not His Light

In unbroken continuity;

They are unto those

Who cherish not Him that is gold,

The Unrighteous they are;

“O! Lord, the Primal One!

You the Fruit of Wisdom!

The Lord of Celestial Beings!

My Sole Refuge!”

Thus I seek Him, ever and ever.

2097. இருந்தேன் மலர்அளைந்து இன்புற வண்டு

பெருந்தேன் இழைக்கின்ற பெற்றிமை ஓரார்

வருந்தேன் நுகராது வாய்புகு தேனை

அருந்தேனை யாரும் அறியகி லாரே. 14

2097 They Seek Not the Divine Honey

The bees flit from flower to flower

And in rapture incessant gather

The honey sweet;

Of this they think not;

There is a Honey Pure sweeter far

That in their mouth wells up (in Yoga)

None knows that Honey Rare.

2098. கருத்தறி யாது கழிந்தன காலம்

அருத்தியுள் ளான்அம ராபதி நாதன்

ஒருத்தன்உள் ளான் உல கத்துயிர்க்கு எல்லாம்

வருத்திநில் லாது வழுக்கின் றாரே. 15

2098 They Slip Low Down

Seeking Him not,

I wasted my life away;

In my love

Is the Lord of Celestial Beings;

He is the One Being,

For the worlds all;

Yet in their thoughts

They praise Him not,

Low down they slip.

2099. குதித்தோடிப் போகின்ற கூற்றமும் சார்வாய்

விதித்தென நாள்களும் வீழ்ந்து கழிந்த

விதிர்திருந்து என்செய்தீர் ஆறுதிர் ஆகில்

கொதிக்கின்ற கூழில் துடுப்பிட லாமே. 16

2099 Death Nears; Yet They Seek Not Peace

The God of Death leaps forward,

Agreeable to him

The fated days too roll away;

You tremble and shake,

What, though, that comes of it?

If Peace you seek,

Dip the ladle of your heart

In the boiling broth of love.

2100. கரைஅருகு ஆறாக் கழனி வளைந்த

திரைஅரு காமுன்னம் சேர்ந்தின்பம் எய்தும்

வரைஅருகு ஊறிய மாதவ நோக்கின்

நரைஉரு வாச்செல்லும் நாள்கில வாமே. 17

2100 Seek Lord Before Floods of Age Swell

Along the banks of the river (of Life)

The field ripened;

Before the floods (of age) swell,

Seek the Bliss Divine;

Practise Yoga

That takes you to the Mountain top

Where the ambrosial waters flow;

Then no more does greying age seize you.

 

2101. வரவுஅறி வானை மயங்கிருள் ஞாலத்து

இரவுஅறி வானை எழுஞ்சுடர்ச் சோதியை

அரவுஅறி வார்முன் ஒருதெய்வம் என்று

விரவுஅறி யாமலே மேல்வைத்த வாறே. 18

2101 Their Thoughts Do Not Reach to the Lord

He who knows the Origin of all,

He who knows the Night (end)

That envelops worlds all,

The Luminous Light that self-rises,

He whom the Enlightened held aloft

As the One God Supreme,

Him they know not;

And thus on this world their thoughts still stand.

38. இதோபதேசம்

38 SALUTARY INSTRUCTION

2102. மறந்தொழி மண்மிசை மன்னாப் பிறவி

இறந்தொழி காலத்தும் ஈசனை உள்கும்

பறந்துஅல மந்து படுதுயர் தீர்ப்பான்

சிறந்த சிவநெறி சிந்தைசெய் யீரே. 1

2102 Think of Siva’s Holy Way

Away forget,

This transient life here below;

Even unto the day your life passes away

Think of Lord;

Flying He comes to you,

And your distracting sorrows end;

Do, therefore, think

Of Siva’s Holy Way.

2103. செல்லும் அளவு செலுத்துமின் சிந்தையை

வல்ல பரிசால் உரைமின்கள் வாய்மையை

இல்லை யெனினும் பெரிதுளன் எம்மிறை

நல்ல அரநெறி நாடுமின் நீரே. 2

2103 Seek the Holy Path of Hara

Think of Him

As far as your thoughts go;

Speak His truth

As far as you can;

“Lord,” they may say, “He is not.”

Very much He is, everywhere;

Seek the Holy Path

Of Hara that is good ever.

2014. ஒன்றே குலமும் ஒருவனே தேவனும்

நன்றே நினைமின் நமனில்லை நாணாமே

சென்றே புகுங்கதி இல்லைநும் சித்தத்து

நின்றே நிலைபெற நீர்நினைந்துய் மினே. 3

2104 One the Family, One the God

One the family,

One the God;

Thus intense hold,

No more will death be;

None Other is Refuge,

With confidence you can seek;

Think of Him and be redeemed,

In your thoughts, holding Him steadfast.

2105. போற்றிசெய் அந்தண் கயிலைப் பொருப்பனை

நாற்றிசைக் கும்நடு வாய்கின்ற நம்பனைக்

காற்றிசைக் கும் கமழ்ஆக்கையைக் கைக்கொண்டு

கூற்றுதைத் தான்தன்மைக் கூறிநின்று உய்ம்மினே. 4

2105 Praise Lord and Spurn Death

Praise the benevolent Lord,

He of Mount Kailas;

He as central stood,

In cardinal directions four, our Lord;

With the precious body

That Prana’s vital breath holds

Praise the Lord and be redeemed,

The Lord,

Who with His Feet the God of Death spurned.

2106. இக்காயம் நீக்கி இனியொரு காயத்தில்

புக்கும் பிறவாமல் போய்வழி நாடுமின்

எக்காலத்து இவ்வுடல் வந்துஎமக்கு ஆனதென்று

அக்காலம் உன்ன அருள்பெற லாமே. 5

2106 Seek Lord; No More Births Will Be

Seek the Way

That when this body leaves,

Another body, you enter not;

“When did this human body come to me?”

Of that time you think of;

Verily will you His Grace receive.

2107. போகின்ற வாறே புகுகின்ற அப்பொருள்

ஆகின்ற போதும் அரன்அறிவான்உளன்

சாகின்ற போதும் தலைவனை நாடுமின்

ஆகின்ற அப்பொருள் அக்கரை ஆகுமே. 6

2107 Lord is Your Redemption

The Lord who enters into you

And walks with you in the life

Knows sure when you in holiness ripen;

Seek the Lord

Even on the eve of your death;

He will your Redemption be

For the life to be.

2108. பறக்கின்ற ஒன்று பயனுற வேண்டின்

இறக்கின்ற காலத்தும் ஈசனை உள்கும்

சிறப்பொடு சேரும் சிவகதி பின்னைப்

பிறப்பொன்றும் இலாமையும் பேருல காமே. 7

2108 Think of Lord unto Your Last Days

If your fleeting life

Is its goodly goal to attain,

Even on death-bed

Think of Lord;

Then will follow Siva’s grace,

No more birth will be;

The heavenly world will yours be.

2109. கூடியும் நின்றும் தொழுதுஎம் இறைவனைப் 

பாடியுளே நின்று பாதம் பணிமின்கள்

ஆடியு ளேநின்று அறிவுசெய் வார்கட்கு

நீடிய ஈற்றுப் பசுவது ஆமே. 8

2109 Lord Yearns After Devotees

Praise Our Lord

In devotion congregational;

Sing His praise within,

And at His Feet adore;

Dance within and know Him;

Then He yearns after you,

Like the cow after its calf.

2110. விடுகின்ற சிவனார் மேல்எழும் போது

நடுநின்று நாடுமின் நாதன்தன் பாதம்

கெடுகின்ற வல்வினை கேடில் புகழோன்

இடுகின்றான் உம்மை இமையவ ரோடே. 9

2110 Attaining Celestial Status

When in death

Your life breath upward ascends

Course it through central Sushumna

And seek the Feet of Lord;

Your evil Karmas dire perish;

He of the blemishless fame

Seats you among Beings Immortal.

2111. ஏறுடை யாய்இறை வாஎம்பி ரான்என்று

நீறிடு வார்அடி யார்நிகழ் தேவர்கள்

ஆறணி செஞ்சுடை அண்ணல் திருவடி

வேறுஅணி வார்க்கு வினையில்லை தானே. 10

2111 Devotees Become Celestials

“O! Lord on the bull mounted,

O! God, My Lord—“

The devotees who thus praising

His holy ashes wear,

Celestial Beings, indeed, become;

For them who adore the Feet of Lord,

Who the Ganga on His matted lock wears,

No more Karma further is.

2112. இன்புறு வீர்அறிந் தேஎம் இறைவனை

அன்புறு விர்தவம் செய்யும்மெய்ஞ் ஞானத்து

பண்புறு வீர்பிற வித்தொழி லேநின்று

துன்புறு பாசத்து உழைத்துஒழிந் தீரே. 11

2112 Know Lord and Be in Bliss

Know Our Lord,

And in bliss be;

Be filled with love;

Perform Tapas;

Perfect Jnana True;

You, who has abored hard,

In worldly pursuits,

Of miserable Pasa entangled.

2113. மேற்கொள்ள லாவதோர் மெய்த்தவம் ஒன்றுண்டு

மேற்கொள்ள லாவதோர் மெய்த்தாளும் ஒன்றுண்டு

மேற்கொள்ள லாவதோர் மெய்ந்நெறி ஒன்றுண்டு

மேற்கொள்ள லாம்வண்ணம் வேண்டிநின்றோர்க்கே. 12

2113 Ways to Seek the Higher Goal

There is a Tapas High

That you should seek;

There are Feet True

That you should adore;

There is a Way True

That you should adopt;

For all those

That the Higher Goal in earnest seek.

2114. சார்ந்தவர்க்கு இன்பம் கொடுக்கும் தழல்வண்ணன்

பேர்ந்தவர்க்கு இன்னாப் பிறவி கொடுத்திடும்

கூர்ந்தவர்க்கு அங்கே குரைகழல்காட்டிடும்

சேர்ந்தவர் தேவரைச் சென்றுணர் வாரே. 13

2114 Seek Lord and Be Blessed

On them who seek Him

He, His blessings bestows;

To them, who do not

He sorrows of birth gives;

To those who intense adore Him,

He reveals the Grace of His Holy Feet;

Joining the horde of Devas

They seek and realize Him,

Him, the Fire-hued Lord.

2115. முத்தியை ஞானத்தை முத்தமிழ் ஓசையை

எத்தனை காலமும் ஏத்துவர் ஈசனை

நெய்த்தலைப் பால்போல் நிமலனும் அங்குளன்

அத்தகு சோதி அதுவிரும் பாரே. 14

2115 Lord Stands as Ghee in Milk

He is Mukti, Jnana and Nada

That in the three branches of Tamil resound,

Thus they praise Lord

Through time unending;

As the ghee within milk

The Pure One within them stands;

That Light they seek not, and love not.

2116. நியமத்த னாகிய நின்மலன் வைத்த

உகம்எத் தனையென்று ஒருவரும் தேறார்

பவமத்தி லேவந்து பாய்கின்றது அல்லால்

சிவமத்தை ஒன்றும் தெளியகில் லாரே. 15

2116 Cascade of Births

The Pure One, as Creator of all

Many aeons, allotted;

How many they are,

None knows;

Into the cascade of births they leap;

Beyond that,

Of Siva they nothing clear know.

2117. இங்கித்தை வாழ்வும் எனைத்தோர் அகிதமும்

துஞ்சொத்த காலத்துத் தூய்மணி வண்ணனை

விஞ்சத்து உறையும் விகிர்தா எனநின்னை

நஞ்சுஅற் றவர்க்குஅன்றி நாடஒண் ணாதே. 16

2117 Pray in Pure Heart

Filled with misery

Is life here below;

When to sleep in death

You near,

Praise the Pure One,

Of gem-hued Form;

Unless you in melting heart hail Him

As “Oh, Lord, who in Light Divine abides”

You realize Him not.

2118. பஞ்சமும் ஆம்புவி சற்குறுபால்முன்னி 

வஞ்சகர் ஆனவர் வைகில் அவர்தம்மை

அஞ்சுவன் நாதன் அருநர கத்துஇடும்

செஞ்சநிற் போரைத் தெரிசிக்கச் சித்தியே. 17

2118 Fate of Knaves who Seek the Holy Guru

Some, who, knaves in real are,

Seek the Holy Guru;

If such be there,

Famine strikes the land;

At them even the Lord is appalled;

And to bottomless hell He consigns them;

To meet them

Who the righteous path tread,

That is Siddhi, verily.

2119. சிவனை வழிபட்டார் எண்ணிலாத் தேவர்

அவனை வழிபட்டங்கு ஆமாறுஒன் றில்லை

அவனை வழிபட்டங்கு ஆமாறு காட்டும்

குருவை வழிபடின் கூடலும் ஆமே. 18

2119 Holy Guru Shows the Way

The countless Devas worshipped Siva;

What becomes them

By worshipping Him?

Far better it be,

That you worship the Holy Guru

--Who, having himself worshipped Lord

Shows the Way of Becoming, too;

Sure, indeed, is your Mukti finite.

2120. நரரும் சுரரும் பசுபாசம்நண்ணிக்

கருமங்க ளாலே கழிதலில் கண்டு

குருஎன் பவன்ஞானி கோதிலன் ஆனால்

பரம்என்றல் அன்றிப் பகர்ஒன்றும் இன்றே. 19

2120 Hold on to Guru

The humans and Celestials

Inveighed by Pasas

In Karma perish;

Seeing this,

Why not hold to Guru

That is Jnani,

And blemishless Pure

As Param Supreme itself

No more then to speak of.

2121. ஆட்கொண் டவர்தனி நாயகன் அன்புற

மேற்கொண்டவர்வினை போயற நாடொறும்

நீர்க்கின்ற செஞ்சுடை நீளன் உருவத்தின்

மேற்கொண்ட வாறுஅல்லை வீவித்து ளானே. 20

2121 Guru is Lord Siva Himself

The Guru who admitted him into his loving Grace,

Is Lord Himself;

He works day by day

For the disciple’s Karma to perish;

In the form of Lord

Of flowing russet locks

That wears the dripping Ganga

The Guru appears

And our sorrows ends.

ஏழாம் தந்திரம் முற்றிற்று

Completion of 7th Tantra