Bhagavadgita Pages in English, Chapters 1 to 18
bg07-Sanskrit | bg10-Sanskrit | bg11-Sanskrit | bg12-Sanskrit | ||
bg13-Sanskrit | bg14-Sanskrit | bg15-Sanskrit | bg16-Sanskrit | bg17-Sanskrit |
www.bhagavadgitausa.com
V.Krishnaraj
BG CHAPTER 10: MANIFESTATION
श्रीभगवानुवाच भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः । यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥१०- १॥
śrībhagavānuvāca śrībhagavān uvāca
bhūyaḥ1
eva2
mahābāho3
śṛṇu4
me5
paramam6
vacaḥ7
śrībhagavān
uvāca = Sri
Bhagavan said:
mahābāho3
= O
mighty-armed one;
śṛṇu4
= hear;
bhūyaḥ1
eva2
= once again;
me5
= My;
paramam6
= Supreme;
vacaḥ7=
words;
yat8
= which;
aham10
= I;
vakṣyāmi12
= say;
te9
= to you;
hita-kāmyayā13
= desirous of your
welfare;
prīyamāṇāya11
= for you love
Me. 10.1 10.1:
Sri Bhagavan said:
O Mahā-bāho, hear again My supreme words, which I say to you for your good, for you love Me. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः । अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः ॥१०- २॥
na me
viduḥ suragaṇāḥ prabhavaṁ
na maharṣayaḥ
na1
me2
viduḥ3
sura-gaṇāḥ4
prabhavam5
na6
maharṣayaḥ7
na1 = Neither; sura-gaṇāḥ4 = the gods; na6 = nor; maharṣayaḥ7 = the great sages; viduḥ3 = know; me2 = My; prabhavam5 = majesty (origin). aham8 = I; [am] hi10 = indeed; ādiḥ9 = the origin; devānām11 = of the gods; ca13 = and; maharṣīṇām12 = of the Great Rishis; sarvaśaḥ14 = in all respects, in every way.10.2
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् । असंमूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥१०- ३॥
yo mām ajam anādiṁ ca vetti
lokamaheśvaram
yaḥ1
mām2
ajam3
anādim4
ca5
vetti6
loka-maheśvaram7
yaḥ1
= He who;
vetti6
= knows;
mām2
= Me; [as]
ajam3
= unborn;
anādim4
= beginningless;
ca5
= and;
loka-maheśvaram7
= the Great
Controller of the worlds;
saḥ9
= he; [is]
asaṁmūḍhaḥ8
= undeluded;
martyeṣu10
= among mortals;
pramucyate12
= freed;
sarva-pāpaiḥ11
= from all sins. 10.3 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः । सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥१०- ४॥
buddhir jñānam asaṁmohaḥ kṣamā
satyaṁ damaḥ śamaḥ
buddhiḥ1
jñānam2
asaṁmohaḥ3
kṣamā4
satyam5
damaḥ6
śamaḥ7
buddhiḥ1
= Intelligence;
jñānam2
= knowledge;
asaṁmohaḥ3
= freedom from
delusion;
kṣamā4
= patience;
satyam5
= truth;
damaḥ6
= self-restraint;
śamaḥ7=
calmness;
sukham8
= happiness;
duḥkham9
= sadness;
bhavaḥ10
= birth;
abhāvaḥ11
= death;
bhayam12
= fear;
ca13
= and;
abhayam14
= fearlessness;
ca16
= and;
eva15
= also; 10.4 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः ।
भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः ॥१०- ५॥
ahiṁsā1
samatā2
tuṣṭiḥ3
tapaḥ4
dānam5
yaśaḥ-ayaśaḥ6
ahiṁsā1
= noninjury;
samatā2
= equanimity;
tuṣṭiḥ3
= contentment;
tapaḥ4
= austerity;
dānam5
=charity;
yaśaḥ-ayaśaḥ6
= fame and infamy: [these]
pṛthak-vidhāḥ12
= different;
bhāvāḥ8
= natures;
bhūtānām9
= of living
beings;
bhavanti7
= come;
mattaḥ10
eva11
= from Me.
10.5 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा । मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥१०- ६॥
maharṣayaḥ
sapta pūrve catvāro manavas tathā
maharṣayaḥ1
sapta2
pūrve3
catvāraḥ4
manavaḥ5
tathā6
sapta2
= The seven;
maharṣayaḥ1
= Great Rishis;
pūrve3
= of ancient
days;
tathā6
= also;
catvāraḥ4
= four;
manavaḥ5
= Manus;
madbhāvāḥ7
= born of My
nature; [and]
mānasāḥ8
= from my mind: imāḥ12
= these;
prajāḥ13
= creatures;
loke11
= in the world;
jātāḥ9
= are born;
yeṣām10
= of them [Rishis
and Manus]. 10.6 10.6: The seven Great Rishis and the four Manus of ancient days are of My Nature and born of My mind. In this world, these creatures are born of them (Rishis and Manus). Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः । सोऽविकम्पेन योगेन युज्यते नात्र संशयः ॥१०- ७॥
etāṁ vibhūtiṁ
yogaṁ ca mama yo vetti tattvataḥ
etām1
vibhūtim2
yogam3
ca4
mama5
yaḥ6
vetti7
tattvataḥ8
yaḥ6
= He who
[whoever];
vetti7
= knows;
tattvataḥ8
= in truth;
etām1
= this;
vibhūtim2
=
plenitude/pervasion;
ca4
= and;
yogam3
= power of Yoga;
mama5
= of Mine;
saḥ9
= he;
yujyate12
= is endowed with;
avikampena10
= unwavering;
yogena11
= Yoga.
[There is]
na13
= no;
saṁśayaḥ15
= doubt;
atra14
= about this.10.7 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते । इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः ॥१०- ८॥
ahaṁ sarvasya
prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate
aham1
sarvasya2
prabhavaḥ3
mattaḥ4
sarvam5
pravartate6
aham1
= I; [am]
prabhavaḥ3
= the origin;
sarvasya2
= of all.
mattaḥ4
= From Me;
sarvam5
= all;
pravartate6
= proceeds.
iti7
= Thus;
matvā8
= knowing ;
budhāḥ11
= the wise ones;
bhajante9
= worship;
mām10
= Me;
bhāva-samanvitāḥ12
= with faith and conviction.10.8 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् । कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च ॥१०- ९॥
maccittā madgataprāṇā
bodhayantaḥ parasparam
maccittā1
mad-gata-prāṇāḥ2
bodhayantaḥ3
parasparam4
maccittā1
= With their
mind focused on Me;
mad-gata-prāṇāḥ2
= their lives
dedicated or surrendered to Me;
bodhayantaḥ3
= enlightening;
parasparam4
= one another;
ca6
= and;
kathayantaḥ5
= talking about;
mām7
= Me;
nityam8
= always;
[they]
tuṣyanti9
= become contented;
ca10
= and;
ca12
= also;
ramanti11
= enjoy delight. 10.9 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् । ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते ॥१०- १०॥
teṣāṁ
satatayuktānāṁ bhajatāṁ prītipūrvakam
teṣām1
satata-yuktānām2
bhajatām3
prīti-pūrvakam4
teṣām1
= To them;
satata-yuktānām2
= who are continuously devoted; [and]
bhajatām3
= worship;
[Me]
prīti-pūrvakam4
= with eternal love;
dadāmi5
= I give;
buddhi-yogam6
= Yoga
of Intelligence;
tam7
= that;
yena8
= by which;
te11
= they; upayānti10
= come;
mām9
= to Me. 10.10
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः । नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥१०- ११॥
teṣām
evānukampārtham aham ajñānajaṁ
tamaḥ
teṣām1
eva2
anukampā-artham3
aham4
ajñānajam5
tamaḥ6
anukampā-artham3 = Out of compassion; teṣām1 = for them; eva2 = alone; aham4 = I; ātma-bhāva-sthaḥ8 = abiding in their self; nāśayāmi7 = destroy; tamaḥ6 = darkness; ajñānajam5 = born of ignorance; bhāsvatā10 = with the shining; jñāna-dīpena9 = lamp of wisdom. 10.11
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अर्जुन उवाच परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् ।
पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ॥१०- १२॥
arjuna uvāca
arjuna uvāca
= Arjuna said:
bhavān7
= You; [are]
param1
= the Supreme;
brahma2
= Brahman;
param3
= the Supreme;
dhāma4
= abode;
pavitram5
= the purifier;
paramam6
= the Supreme;
puruṣam8
= Purusa;
śāśvatam9
= the Eternal;
divyam10
= the Divine;
ādi-devam11
=
the First Primal Lord;
ajam12
= the Unborn;
vibhum13
= the
all-pervader.10.12
You
are the Supreme Brahman, the Supreme abode, the Supreme purifier, the
Eternal, the Divine, the First Primal God, the Unborn, and all-pervading. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा । असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषि मे ॥१०- १३॥
āhus tvām ṛṣayaḥ sarve devarṣir
nāradas tathā
āhuḥ1
tvām2
ṛṣayaḥ3
sarve4
devarṣiḥ5
nāradaḥ6
tathā7
sarve4 = All; ṛṣayaḥ3 = Rishis; āhuḥ1 = say; tvām2 = of You: devarṣiḥ5 = Divine Rishi; nāradaḥ6 = Narada; tathā7 = also; asitaḥ8 = Asita; devalḥ9 = Devala; vyāsaḥ10 = Vyasa; ca12 = and; svayam11 = You Yourself; eva13 = indeed; bravīṣi14 = tell; me15 = Me. 10.13
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव ।
न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१०- १४॥
sarvam1
etat2
ṛtam3
manye4
yat5
mām6
vadasi7
keśava8
manye4
= I
think/hold; sarvam1
= all;
etat2
= this; [as]
ṛtam3
= true;
keśava8
= O Kesava;
yat5
= which;
vadasi7
= you say;
mām6
= to Me.
hi10
= Indeed;
na9
= neither;
devāḥ15
= gods;
na16
= nor;
dānavāḥ17
= demons;
viduḥ14
= know;
te11
= Your;
vyaktimk13
=
manifestation;
bhagavan12
= O Bhagavan.
10.14 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj
|
स्वयमेवात्मनात्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम । भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते ॥१०- १५॥
svayam evātmanātmānaṁ vettha
tvaṁ puruṣottama
svayam1
eva2
ātmanā3
ātmānam4
vettha5
tvam6
puruṣottama7
tvam6
= You;
svayam1
= Yourself;
eva2
= alone;
vettha5
= know;
ātmānam4
= Yourself;
ātmanā3
= by Yourself;
puruṣottama7
= O Supreme Lord;
bhūta-bhāvana8
= Creator of all beings;
bhūteśa9
= the Lord of beings;
deva-deva10
= God of gods;
jagat-pate10
= the Lord of
the worlds. 10.15 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः । याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१०- १६॥
vaktum arhasy aśeṣeṇa
divyā hy ātmavibhūtayaḥ
hi5 = Indeed; arhasi2 = be inclined; vaktum1 = to tell; [me] ātma6 = your; divyā4 = divine; vibhūtayaḥ7 = manifestations; aśeṣeṇa3 = in details; yābhiḥ8 = by which; vibhūtibhiḥ9 = manifestations; tvam12 = You; vyāpya13 = pervade; [and] tiṣṭhasi14 = abide; [in] imān11 = these; lokān10 = worlds. 10.16
10.16:
You alone can give me details of your divine manifestations, and by
such manifestations, you pervade all the worlds and abide (in them). Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् । केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥१०- १७॥
kathaṁ
vidyām ahaṁ yogiṁs tvāṁ
sadā paricintayan
katham1
vidyām2
aham3
yogin4
tvām5
sadā6
paricintayan7
katham1 = How; aham3 vidyām2 = may I3 know2; tvām5 = you; yogin4 = O Yogin? [You] sadā6 = always; paricintayan7 = are remaining in meditation; ca10 = and; keṣu8 = in what; keṣu9 = in what; bhāveṣu11 = forms, aspects or objects; cintyaḥ12 asi13 = are You to be thought of; mayā15 = by me; bhagavan14 = O Bhagavan? 10.17
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन । भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥१०- १८॥
vistareṇātmano
yogaṁ vibhūtiṁ ca
janārdana
vistareṇa1
ātmanaḥ2
yogam3
vibhūtim4
ca5
janārdana6
janārdana6
= O
Janardana;
tṛptiḥ9
= tell;
bhūyaḥ7
= again;
vistareṇa1
= in detail;
ātmanaḥ2
= Your;
yogam3
= Yogam;
ca5
= and;
vibhūtim4
= manifestations.
hi10
=
Indeed; na asti12
= there is no;
tṛptiḥ9
= satiation;
me13
= in me;
śṛṇvataḥ11
= hearing; [Your]
amṛtam14
= nectar [-like words]. 10.18 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
श्रीभगवानुवाच हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः । प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥१०- १९॥
śrībhagavān uvāca
śrībhagavān uvāca
śrībhagavān uvāca
= Sri Bhagavan said:
hi5
= indeed;
ātma-vibhūtayaḥ6
= My
manifestations; [are]
divyā4
= divine;
kuru-śreṣṭha7
= O the Best of Kurus.
kathayiṣyāmi3
= I will describe;
hanta1
= now;
te2
= to you;
prādhānyataḥ7
= only those
that are important.
na asti8
= There is no;
antaḥ9
= end; [to]
me11
= My;
vistarasya10
= expanse, magnitude, extent.
10.19 10.19: O Kurusreshta (Arjuna), My manifestations are divine; I will now tell you only the most important of the manifestations, because there is no end to My expansion. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः । अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ॥१०- २०॥
aham ātmā guḍākeśa
sarvabhūtāśayasthitaḥ
aham1
ātmā2
guḍākeśa3
sarva-bhūta4
āśaya-sthitaḥ5
guḍākeśa3
= O Master of
sleep [Arjuna];
aham1
= I; [am]
ātmā2
= the Self;
āśaya-sthitaḥ5
= seated in the heart;
sarva-bhūta4
= of all beings;
ca14
= moreover;
aham6
= I;
[am]
ādiḥ7
= the beginning;
ca8
= and;
madhyam9
= the middle;
ca10
= and;
eva13
= indeed;
anta12
= the end;
bhūtānām11
= of [all] beings.
10.20 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् । मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥१०- २१॥
ādityānām ahaṁ viṣṇur
jyotiṣāṁ ravir aṁśumān
ādityānām1
aham2
viṣṇuḥ3
jyotiṣām4
raviḥ5
aṁśumān6
ādityānām1 = Of the Adityas; aham2 = I; [am] viṣṇuḥ3 = Vishnu; jyotiṣām4 = Of the lights; aṁśumān6 = the radiant; raviḥ5 = sun; marutām8 = of the Maruts; asmi9 = I am; marīciḥ7 = Marici; nakṣatrāṇām10 = of the stars; aham11 = I am; śaśī12 = the moon. 10.21
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः । इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥१०- २२॥
vedānāṁ
sāmavedosmi devānām asmi vāsavaḥ
vedānām1
sāmavedaḥ2
asmi3
devānām4
asmi5
vāsavaḥ6
vedānām1 = Of the Vedas; asmi3 = I am; sāmavedaḥ2 = Samaveda; devānām4 = of the gods; asmi5 = I am; vāsavaḥ6 =Indra; indriyāṇām7 = of the senses; asmi10 = I am; manaḥ8 = the mind; ca9 = and; bhūtānām11 = of all beings; asmi12 = I am; cetanā13 = consciousness.10.22
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
रुद्राणां शंकरश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् । वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम् ॥१०- २३॥
rudrāṇāṁ śaṁkaraś
cāsmi vitteśo yakṣarakṣasām
rudrāṇām1
śaṁkaraḥ2
ca3
asmi4
vitteśaḥ5
yakṣa-rakṣasām6
rudrāṇām1
= Of the
Rudras; asmi4
= I am;
śaṁkaraḥ2
= Siva;
ca3
= and;
yakṣa-rakṣasām6
= of the Yaksas and Raksasas;
vitteśaḥ5
= kubera, the Lord of Treasury;
vasūnām7
= of the Vasus;
asmi10
= I am;
pāvakaḥ8
= Fire;
ca9
= and;
śikhariṇām12
= of the mountain peaks;aham13
= I [am];
meruḥ11
= Meru.
10.23 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् । सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ॥१०- २४॥
purodhasāṁ
ca mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛhaspatim
purodhasām1
ca2
mukhyam3
mām4
viddhi5
pārtha6
bṛhaspatim7
purodhasām1
= Of all the
priests;
viddhi5
= know;
mām4
= Me;
pārtha6
= O Partha;
mukhyam3
= the most
important [priest];
bṛhaspatim7
= Brhaspati;
ca2
= and;
senānīnām8
= among commanders;
aham9
= I; [am]
skandaḥ10
= Skanda;
sarasām11
= among all ponds;
asmi12
= I am;
sāgaraḥ13
= the ocean.
10.24 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् । यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः ॥१०- २५॥
maharṣīṇāṁ bhṛgur
ahaṁ girām asmy ekam akṣaram
maharṣīṇām1
bhṛguḥ2
aham3
girām4
asmi4
ekam5
akṣaram6
maharṣīṇām1
= Of the Great
Rishis; aham3
= I; [am]
bhṛguḥ2
= Bhrgu;
girām4
= of words;
asmi4
= I am;
ekam5
= single;
akṣaram6
= imperishable syllable, Om;
yajñānām7
= of
sacrifices;
asmi8
= I am;
japayajñaḥ7
= Chanting
sacrifice;
[I am]
himālayaḥ10
= the Himalaya;
sthāvarāṇām9
= of the
Immovables. 10.25 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः । गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥१०- २६॥
aśvatthaḥ
sarvavṛkṣāṇāṁ devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
aśvatthaḥ1
sarva-vṛkṣāṇām2
devarṣīṇām3
ca4
nāradaḥ5
sarva-vṛkṣāṇām2 = Of all trees; aśvatthaḥ1 = Asvattah tree [Banyan tree]; devarṣīṇām3= of divine sages; nāradaḥ5 = Sage Narada; gandharvāṇām6 = of Gandharvas; citrarathaḥ7 = Chitraratha; ca4 = and; siddhānām8 = of the perfected beings; kapilaḥ muniḥ9 = Kapila Muni.10.26
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् । ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥१०- २७॥
uccaiḥśravasam
aśvānāṁ viddhi mām amṛtodbhavam
uccaiḥśravasam1
aśvānām2
viddhi3
mām4
amṛta-udbhavam5
viddhi3
= Know;
mām4
= Me;
aśvānām2
= among the
horses;
uccaiḥśravasam1
=
uccaihsrava;
amṛta-udbhavam5
= born of nectar;
gajendrāṇām7
= of the
elephants; airāvatam6
= Airavata;
ca9
= and;
narāṇām8
= among men;
narādhipa10
= ruler of men.
10.27 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् । प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥१०- २८॥
āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāmadhuk
āyudhānām1
aham2
vajram3
dhenūnām4
asmi5
kāmadhuk6
āyudhānām1
= Of weapons;
aham2
= I; [am]
vajram3
= the thunderbolt;
dhenūnām4
= of cows;
asmi5
= I am;
kāmadhuk6
= Kamadhuk;
prajanaḥ7
= of procreators;
asmi9
= I am;
kandarpaḥ10
= Cupid;
ca8
= and;
sarpāṇām11
= of snakes;
asmi12
= I am;
vāsukiḥ13
= Vasuki. 10.2 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् । पितॄणामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम् ॥१०- २९॥
anantaś cāsmi nāgānāṁ varuṇo
yādasām aham
anantaḥ1
ca2
asmi3
nāgānām4
varuṇaḥ5
yādasām6
aham7
nāgānām4
= Of the
serpents;
asmi3
= I am;
anantaḥ1
= Ananta;
ca2
= and;
yādasām6
= of water-dwellers;
aham7=
I am;
varuṇaḥ5
= Varuna;
pitṛṇām8
= of departed manes;
asmi11
= I am;
aryamā9
= Aryama;
ca10
= and;
saṁyamatām13
= among subduers;
aham14
= I am;
yamaḥ12
= Yama, the
Lord of death. 10.29 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् । मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥१०- ३०॥
prahlādaś cāsmi daityānāṁ
kālaḥ kalayatām aham
prahlādaḥ1
ca2
asmi3
daityānām4
kālaḥ5
kalayatām6
aham7
daityānām4
= Of Daityas;
asmi3
= I am;
prahlādaḥ1
= Prahlada;
ca2
= and;
aham7=
I; [am]
kālaḥ5
= Time; [among]
kalayatām6
= timekeepers;
ca9
= and;
mṛgāṇām8
= among animals;
mṛgendraḥ10
= king of beasts [Lion];
ca13
= and;
aham11
= I; [am]
vainateyaḥ12
= son of Vinatā
[Garuda];
pakṣiṇām14
= among birds. 10.30 10.30: Of daityas, I am Prahalada. I am Time among timekeepers. Of animals, I am the king of beasts (the lion). I am also Garuda (son of Vinata) among the birds. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् । झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥१०- ३१॥
pavanaḥ
pavatām asmi rāmaḥ śastrabhṛtām aham
pavanaḥ1
pavatām2
asmi3
rāmaḥ4
śastra-bhṛtām5
aham6
pavatām2
= Of the
purifiers;
asmi3
= I am;
pavanaḥ1
= the wind;
śastra-bhṛtām5
= of weapon bearers;
aham6
= I;
[am]
rāmaḥ4
= Rama;
jhaṣāṇām7
= of fish;
asmi10
= I am;
makaraḥ8
= Makara;
ca9
= and;
strotasām11
= of rivers;
asmi12
= I am;
jāhnavī13
= River Ganga.10.31 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन । अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥१०- ३२॥
sargāṇām
ādir antaś ca madhyaṁ
caivāham arjuna
sargāṇām1
ādiḥ2
antaḥ3
ca3
madhyam4
ca5
eva6
aham7
arjuna8
sargāṇām1
= Of creations;
aham7
= I; [am]
ādiḥ2
= beginning;
antaḥ3
= end;
ca3
= and;
madhyam4
= middle;
arjuna8
= O Arjuna;
ca5
= and;
eva6
= indeed;
adhyātma-vidyā9
=
Self-Knowledge;
vidyānām10
= of all knowledge;
[and]
aham11
= I; [am]
vādaḥ11
= argument;
pravadatām12
= of arguments; .
10.32 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च । अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥१०- ३३॥
akṣarāṇām
akārosmi dvandvaḥ
sāmāsikasya ca
akṣarāṇām1
akāraḥ2
asmi3
dvandvaḥ4
sāmāsikasya5
ca6
akṣarāṇām1 = Of letters; asmi3 = I am; akāraḥ2 = the letter 'A'; sāmāsikasya5 = of the compounds; dvandvaḥ4 = dual; ca6 = and; aham7 = I am; eva8 = indeed; akṣayaḥ9 = imperishable; kālaḥ10 = Time; aham12 = i; [am] dhātā11 = Creator; viśvatomukhaḥ13 = Brahma with faces all around. 10.33
10.33: Of the letters, I am the first letter, A. Of compounds (I am) the dual. I am also imperishable time. I am the creator, whose face is all-around: Brahma. (Visvatah-mukhah). Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम् । कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ॥१०- ३४॥
mṛtyuḥ sarvaharaś cāham
udbhavaś ca bhaviṣyatām
mṛtyuḥ1
sarva-haraḥ2
ca3
aham4
udbhavaḥ5
ca6
bhaviṣyatām7
aham4
= I;
[am]
sarva-haraḥ2
= all destroying;
mṛtyuḥ1
= death;
ca3
= and;
udbhavaḥ5
= origin; [of]
bhaviṣyatām7
= future beings;
ca6
= and;
kīrtiḥ8
= fame;
śrīḥ9
= prosperity;
vāk10
= speech;
smṛtiḥ13
= memory;
medhā14
= intelligence;
dhṛtiḥ15
= firmness;
ca11
= and;
kṣamā16
= patience
nārīṇām12
= of women.
10.34 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् । मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ॥१०- ३५॥
bṛhatsāma
tathā sāmnāṁ gāyatrī
chandasām aham
bṛhat-sāma1
tathā2
sāmnām3
gāyatrī4
chandasām5
aham6
aham6
= I;
[am] bṛhat-sāma1
= Brhatsama; tathā2
= also;
sāmnām3
= of Sama Veda;
gāyatrī4
= Gayatri;
chandasām5
= of the meters;
māsānām7
= of the
months;
mārga-śirsaḥ8
=
margasirasa (Dec-Jan);
aham9
= I; [am];
kusumākaraḥ11
= flower bearer;
ṛtūnām10
= of all seasons;
. 10.35
Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् । जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥१०- ३६॥
dyutaṁ
chalayatām asmi tejas tejasvinām aham
dyutam1
chalayatām2
asmi3
tejaḥ4
tejasvinām5
aham6
asmi3
= I am;
dyutam1
= the gambling;
chalayatām2
= of the
fraudulent;
aham6
= I am;
tejaḥ4
= splendor;
tejasvinām5
= of the splendid;
asmi8
= I am;
jayaḥ7
= victory;
asmi10
= I am;
vyavasāyaḥ9
= the resolve;
aham13
= I; [am]
sattvam11
= absolute virtue;
sattva-vatām12
= of the virtuous. 10.36
10.36: I am the gambling of the
fraudulent; of the splendid, I am the splendor;
I am victory; I am the resolve (of the
resolute); I am the absolute virtue of the virtuous. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः । मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ॥१०- ३७॥
vṛṣṇīnāṁ
vāsudevosmi pāṇḍavānāṁ dhanaṁjayaḥ
vṛṣṇīnām1
vāsudevaḥ2
asmi3
pāṇḍavānām4
dhanaṁjayaḥ5
vṛṣṇīnām1
= Of the
Vrsnis;
asmi3
= I am;
vāsudevaḥ2
= Vasudeva;
pāṇḍavānām4
= of the Pandavas;
dhanaṁjayaḥ5
= Arjuna;
munīnām6
= of the Munis
[sages];
api7
= also;
aham8
= I am;
vyāsaḥ9
= Vyasa;
kavīnām10
= of the poets; [I
am]
kaviḥ12
= poet;
uśanā11
= Usana. 10.37
10.37:
Of the Vrsnis, I am Vasudeva; of the Pandavas (I am) Dhananjaya
(Arjuna); of the Munis, I am Vyasa; of the poets, I am poet Usana (Sukracharya).
. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् । मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥१०- ३८॥
daṇḍo
damayatām asmi nītir asmi jigīṣatām
daṇḍaḥ1
damayatām2
asmi3
nītiḥ4
asmi5
jigīṣatām6
asmi3
= I am;
daṇḍaḥ1
= the punishment;
damayatām2
= of the punishers;
asmi5
= I am;
nītiḥ4
= justice;
jigīṣatām6
= of the seekers of victory;
ca8
= and;
asmi10
= I am;
eva9
= also;
maunam7
= silence;
guhyānām11
= of secrets;
aham14
= I am;
jñānam12
= knowledge;
jñānavatām13
= of the wise.10.38 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन । न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥१०- ३९॥
yac cāpi
sarvabhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna
yat1
ca2
api3
sarva-bhūtānām4
bījam5
tat6
aham7
arjuna8
yat1
= Whosoever;
api3
= may be;
bījam5
= the seed;
sarva-bhūtānām4
= of all
beings;
tat6
= that;
aham7
= I am;
arjuna8=
O Arjuna;
ca2
= and;
asti11
= there is;
na9
= no;
tat10
= such;
bhūtam16
= being;
cara-acaram17
= mobile and immobile;
yat13
= which;
syāt14
= exists;
vinā12
= without;
mayā15
= Me. 10.39 Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप । एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥१०- ४०॥
nāntosti mama divyānāṁ
vibhūtīnāṁ paraṁtapa
na1
antaḥ2
asti3
mama4
divyānām5
vibhūtīnām6
parantapa7
asti3
= There is;
na1
= no;
antaḥ2
= end; [to ]
mama4
= My;
divyānām5
= divine;
vibhūtīnām6
=
manifestations;
parantapa7
= O Parantapa [conqueror of enemies];
tu9
= however;
eṣaḥ8
= this;
uddeśataḥ10
= brief
exposition;
proktaḥ11
= is
mentioned; [to illustrate]
vistaraḥ13
= vastness;
vibhūteḥ12
= of [My]
manifestations;
mayā14
= by Me.10.40
10.40: There is no end to My divine
manifestations, O Parantapa, conqueror of enemies. This is only a brief
exposition by Me of the vastness of My manifestations. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा । तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम् ॥१०- ४१॥
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
yat yat1
vibhūtimat2
sattvam3
śrīmad4
ūrjitam5
eva6
vā7
tvam11
= you;
avagaccha10
=
know;
yat yat1
= Whatever;
sattvam3
= object; [has]
vibhūtimat2
= excellence;
śrīmad4
= splendor;
vā7
= or;
ūrjitam5
= power;
eva6
= verily;
tat tat8
= all that;
eva9
= indeed;
aṁśa14
= a fragment;
[of]
mama12
= My;
tejaḥ13
= splendor; [as its]
sambhavam15
= source. 10.41
10.41: Whatever being has
vitality, splendor and power, know that to be a manifestation of a fragment
of My splendor. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन । विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥१०- ४२॥
athavā bahunaitena kiṁ
jñātena tavārjuna
athavā1
bahuna2
etena3
kim4
jñātena5
tava6
arjuna7
athavā1 = Besides; kim4 = what; etena3 = of this; bahuna2 = surfeit; [of] tava6 = your; jñātena5 = knowledge; arjuna7 = O Arjuna? aham9 = I; sthitaḥ14 = remain; viṣṭabhya8 = supporting; idam10 = this; kṛtsnam11 = entire; jagat15 = universe; [by] eka12 = one; aṁśena13 = fraction [of Myself]. 10.42
10.42: What benefit do you gain
from surfeit of this knowledge, O Arjuna? I support this entire universe
with a fraction of My energy or Myself. Copyright © 2009 Veeraswamy Krishnaraj |
End of BG CHAPTER 10: MANIFESTATION