HOME PAGE


Bhagavad-Gita:Chapters in
Sanskrit

|
BGALLCOLOR.pdf
(All 18
chapters in Sanskrit,
Transliteration, and Translation.) |

Bhagavadgita in English

HOME PAGE

www.bhagavadgitausa.com
Veeraswamy Krishnaraj: Tolerance with
love is to speak in tongues of all faiths, hold in the heart the Truth of all
faiths and see all faiths in the face of humanity.
About the author:
Veeraswamy Krishnaraj, M.D; F.R.C.P (Canada) is a board certified pediatrician
in active practice until the end of 1998. He immersed himself in study of
Hinduism in depth. He has sufficient knowledge and understanding of Hindu
religion that he is confident to publish this book. He kept the words simple,
supple, illuminating and to the point, while retaining the original flavor,
beauty and grace. Compound words in Sanskrit are a nightmare for the beginner,
as they are spliced together compactly in one continuous stretch of
characters. He parsed the compound words into digestible syllables or words
with superscripts and sequential numbers and rearranged the words in the verse
in a readable form in English. In this book, he claims ownership of
shortcomings and cedes the rest to Bhagavan.
This book is good for students, and devotees reading the Bhagavad-Gita in
Satsang (true company). Two verses nestle in two boxes in one page with no
break or carry-over to the next page. Diacritics help the reader enunciate the
words like a Sanskritist. The English words are reader-friendly. Wherever
there is a need for elaboration, an addendum supports it.
Simplicity, authority, universality, and profundity are the hallmark of the
Bhagavadgita, the Bible of the Hindus. The Bhagavadgita is the Song of the
Lord. It provides guidelines for daily living with no dogmas and ritual
overtones. It encourages and supports your individuality. It also explains the
consequence of errant ways. Total surrender to Bhagavan releases the devotee
from the ills of life on earth. Hinduism as a term is an external appellation
from non-Hindus. Its true name is Sanatana Dharma (Eternal Law or Eternal
Order) commensurate with Rta (Cosmic Order). The beauty about the Bhagavadgita
is its appeal is universal.
Bhagavadgita in Sanskrit,
Transliteration, and Translation
ISBN: 9781440176418. Published Nov 2009
Available in bookstores (Barnes&Noble.com; Amazon.com....)

http://www.bhagavadgitausa.com
12/29/2011


Tanjore painting of
Mahabharata war

PREFACE
|
Karma Yoga: Doctrine of communion of individual
consciousness with Universal Consciousness through deeds. |
Bhakti Yoga: Doctrine of Devotion in communion of
individual soul with the World Soul. |
Jnana Yoga: Doctrine of Knowledge in communion of Jivatma
with Paramatma. |
| BG1. Aruja's distress BG 2 Samkhya Yoga
BG 3 Karma Yoga
BG 4 The Yoga of Knowledge
BG 5 Yoga of Renunciation of Action
BG 6 The Yoga of self-control |
BG 7 Knowledge and Realization BG 8
Brahman the Imperishable
BG 9 Yoga of Sovereign Knowledge and Sovereign Secret
BG 10 Manifestation
BG 11 The Grand Vision
BG 12 Bhakti
|
BG 13 The Knower, the Field, and the Nature
BG 14 The Three-Guna Psychology
BG 15 The Supreme Person
BG 16 The Divine and the Demon
BG 17 Gunas and Faith
BG 18 Renunciation and Liberation
|
Bhagavad-Gita is based on the inspired wisdom found in the
Upanishads. Upa
= near, ni=down,
sad=sit. The teacher taught Upanishads to the pupils sitting
down near him. Another explanation. Upa + ni + shadah. Shadah = (the
Jnanam or knowledge that renders) the doubts, miseries, and karmic merits and
demerits into dust. The Bhagavad-Gita is considered as Gitopanishad.
Swami Vivekananda: The origin of ancient Sanskrit is 5000 B.C.; the Upanishads
[are at least] two thousand years before that. Nobody knows [exactly] how old
they are. The Gita takes the ideas of the Upanishads and in [some] cases the
very words. They are strung together with the idea of bringing out, in a
compact, condensed, and systematic form, the whole subject the Upanishads deal
with.--
The Complete Works
of Swami Vivekananda Volume 1 Page 446.
The Hebrew word Yeshiva also
means sitting (Sad in Sanskrit). Yeshiva is a Jewish school of religious
learning.
BG is part of Mahabharata, and Vyasa was its author. It is claimed
by the West that Vyasa was a generic name for an author, compiler, (editor)
and or "oral-aural-memory-scribe / writer / publisher". The West
surmises there were many Vyasas. ...Biardeau
has remarked, "even the most staunch supporters of Western textual criticism
in India would never dream of 'critically editing the Vedas. .., since they
are absolutely authoritative as they are."
Aldous Huxley wrote: “The Bhagavad-Gita is the most systematic statement of
spiritual evolution of endowing value to mankind. It is one of the most clear
and comprehensive summaries of perennial philosophy ever revealed; hence its
enduring value is subject not only to India but to all of humanity.”
I
read the Ph.D thesis manuscript of Professor Patricia Yvonne Mumme,
The College of Wooster, Wooster, Ohio 44691.
It is treasure-trove of information, every Vaishnava should have.
The book "The
Srivaisnava Theological Dispute: Manavalamamuni and Vedanta Deskia" is
being reprinted and is forthcoming in 2008 from Navabharat Enterprises in
Bangalore, India.
The book is authored by: Professor Patricia Yvonne
Mumme, Ph.D, The College of Wooster, Wooster, Ohio
44691 USA.
Joseph Campbell (03/26/1904 --
10/30/1987) was an American mythology professor, writer, and orator
well-versed in comparative mythology and comparative religion. He is the most
authentic erudite American professor in his field of study.
He wanted to study Sanskrit, modern art, and Medieval literature for his Ph.D;
his advisors did not support him. Then he followed his bliss. He did well
without the Ph.D appendage to his name. Here is a man who went after true
knowledge and not a Ph.D. His knowledge is so immense, ten of the Ivory
Tower Ph.Ds and professors cannot match him. He was a heavy weight in
his field and understood other religions and cultures very well. The light
weights of today with rare exceptions are a curse to their profession. He was
a professor at Sarah Lawrence college for 38 years from 1934 to 1972.
Joseph Campbell's life-altering encounter with Jiddu
Krishnamurti.
In 1924 (Professor) Campbell traveled to Europe with his family.
On the ship back, he encountered
Jiddu Krishnamurti; they discussed Asian philosophy, sparking in Campbell a
life-long interest in Hindu and Indian thought.
Following this trip, Campbell ceased to be a practicing Catholic.
--Wikipedia

John A. Grimes received his B.A. in Religion from
the University of California at Santa Barbara and his M.A. and Ph.D. in Indian
Philosophy from the University of Madras. He has taught at Universities in
India, Canada, Singapore, and the United States. His book publications
include: The
Vivekacudamani:
Sankara's Crown Jewel of Discrimination; Ramana Maharshi: Darshan in Darshana;
Ganapati: Song of the Self; Problems and Perspectives in Religious Discourse:
Advaita Vedanta Implications; Sapta Vidha Anupapatti: The Seven Great
Untenables; Sankara and Heidegger: Being, Truth, Freedom; and The
Naiskarmyasiddhi of Suresvara. He presently spends his time writing and
traveling between California and Chennai. Exoticindia.com
He claims he has the Samskaras to study and write on
Indian philosophy, Indian mythology, Advaita Vedanta and the Hindu deities.
ஜான் கிறைம்ஸ்
The following is an extract from Wikipedia.
Hinduism Today Magazine is a
quarterly
magazine published by the Himalayan Academy in
Kapaa, Hawaii,
USA. It is distributed throughout the United States and internationally,
currently in 60 nations. Founded by
Satguru Sivaya Subramuniyaswami in 1979, it is a public service of his
monastic order to promote an understanding of the
Hindu faith,
culture, and traditions. Hinduism Today Magazine was launched in 1979
by
Satguru Sivaya Subramuniyaswami (Gurudeva), published by his
non-profit organization Himalayan Academy.

Specific goals of the magazine include:
- 1. To foster Hindu solidarity as a unity in diversity among all
sects and
lineages;
- 2. To inform and inspire Hindus worldwide and people interested in
Hinduism;
- 3. To dispel
myths, illusions and misinformation about Hinduism;
- 4. To protect, preserve and promote the sacred
Vedas and the
Hindu religion;
- 5. To nurture and monitor the ongoing spiritual Hindu
renaissance;
- 6. To publish a resource for Hindu leaders and educators who promote
Sanatana Dharma.
[5]
As a highly objective magazine with such a diverse presentation of thought,
its appeal extends far beyond the Hindu community, especially to those
interested in its portrayal of Hindu culture, as well as the thought processes
and sentiment used to convey this content. (Satguru Sivaya Subramuniyaswami is
a white American, who in the tradition of Great Sages of India attained
Realization of Siva.)
http://himalayanacademy.com/basics/nineb/
Nine Beliefs of Hinduism

Our beliefs determine our thoughts and attitudes about life, which in turn
direct our actions. By our actions, we create our destiny. Beliefs about
sacred matters--God, soul and cosmos--are essential to one's approach to life.
Hindus believe many diverse things, but there are a few bedrock concepts on
which most Hindus concur. The following nine beliefs, though not exhaustive,
offer a simple summary of Hindu spirituality.
- Hindus believe in a one, all-pervasive Supreme Being who is both immanent
and transcendent, both Creator and Unmanifest Reality.
- Hindus believe in the divinity of the four Vedas, the world's most ancient
scripture, and venerate the Agamas as equally revealed. These primordial hymns
are God's word and the bedrock of Sanatana Dharma, the eternal religion.
- Hindus believe that the universe undergoes endless cycles of creation,
preservation and dissolution.
- Hindus believe in karma, the law of cause and effect by which each
individual creates his own destiny by his thoughts, words and deeds.
- Hindus believe that the soul reincarnates, evolving through many births
until all karmas have been resolved, and moksha, liberation from the cycle of
rebirth, is attained. Not a single soul will be deprived of this destiny.
- Hindus believe that divine beings exist in unseen worlds and that temple
worship, rituals, sacraments and personal devotionals create a communion with
these devas and Gods.
- Hindus believe that an enlightened master, or satguru, is essential to
know the Transcendent Absolute, as are personal discipline, good conduct,
purification, pilgrimage, self-inquiry, meditation and surrender in God.
- Hindus believe that all life is sacred, to be loved and revered, and
therefore practice ahimsa, noninjury, in thought, word and deed.
- Hindus believe that no religion teaches the only way to salvation above
all others, but that all genuine paths are facets of God's Light, deserving
tolerance and understanding.
Hinduism, the world is oldest religion, has no beginning--it precedes
recorded history. It has no human founder. It is a mystical religion, leading
the devotee to personally experience the Truth within, finally reaching the
pinnacle of consciousness where man and God are one. Hinduism has four main
denominations--Saivism, Shaktism, Vaishnavism and Smartism.
Dr. Mahadevan of Madras university (1972) quotes Bhāmati that Vyasa was the
incarnation of Vishnu's Cognitive Energy (Jñānaśakti-avatāra).
Robert Louis Stevenson writes
To learn aright from any teacher, we must first of all , like a historical
artist, think ourselves into sympathy with his position. If a saying is hard
to understand, it is because we are thinking of something else. There is
always a ruling spirit behind the code of rules, an attitude, a relation, a
point of the compass, in virtue of which we conform or dissent.

exoticindia.com
The Battlefield and Arjuna's depression
Kurukshetra War and Chennai connection
IT was a battle royal between Pandavas and Kauravas (Kurus). It was cousins
against cousins. Pandu, the father of five Pandavas died leaving the
kingdom to his half-brother Dhrtarastra, who had one hundred sons. When
Dhrtarastra decided to give the kingdom - what is rightfully theirs -to
Pandavas, Duryodhana, the eldest son of Dhrtarastra took the
throne for himself by enticing Yudhisthira, the eldest of Pandavas, to a game
of dice and stacking all odds against him. The Pandavas lost the kingdom
in the game of dice, and were banished to the forest for twelve years. The
last year - the thirteenth - was spent incognito according to the
agreement. Upon their return, Duryodhana wouldn't even give a land the size of
a postage stamp - five villages. Krishna tried to bring the cousins
together in vain and offered the warring factions to choose either Him or his
military machine Krishna, the head of the Yadhava clan joined the
Pandavas upon their choice and request, while the Kauravas opted for Krishna's
army. Krishna refused to bear arms against the Kurus and made a promise to
that effect. Bhishma the grandfather of the Kurus who wanted Krishna to break
his vow and enter the war with weapons, sent rains of arrows on Krishna which
drew blood and scarred his face for ever. Krishna stood there, took the
assault and kept his promise. There is a temple in Chennai that celebrates
Krishna in the form of Parthasarathy, meaning Partha's Charioteer. Partha
=Arjuna.; Sārathy = charioteer. The Parthasarathy
Temple (8th Century) in Chennai shows Krishna with scars on his
face. The legend says that Krishna, after the Kurushetra war, came to a pond
replete with Alli flowers. That site became the holy place and temple,
Tiruvallikeni, which was corrupted to Triplicane
by the British. The Parthasarathy temple was built by a Pallava king.
Vishnu incarnates when Dharma is on descent. Vayu Purana Chapter 35 lists
the Deva-Asura wars, Vishnu is involved in. The first war was Narasimha
(caused by Man-Lion). The second war was Vamana as the Dwarf when He
intervened in the war between Devas and Bali and restored the suzerainty of
the gods. The 3rd, the 4th, the 5th were VArAha, the churning of the ocean,
and the war of TArakAmaya on the abduction of TAtA by Candra. The 6th, 7th,
the 8th and the 9th were Adhibaka, Traipura, AndhakAra and Dhvaja wars. The
10th, 11th, and the 12th were VArta, HalAhala and KolAhala. in all these wars
Vishnu extracts victory over His opponents either alone by Himself, with
others or through surrogate gods.
Krishna became the charioteer of Arjuna, one of the Pandavas. The war was
fought in Kuruksetra. In modern times the area would have been in the
vicinity of Delhi.
|
Kurukṣetra
Kurukṣetra
is land of Kuru, the territory around Thanesar between Sarasvatī and Dṛṣadvatī rivers.
This is where King Kuru did the plowing, meaning it is a cultivated land. The
uncultivated land was called Kuru-Jāṇgla. Prof. Shastri,
Śivapurāṇa
Motilal Banarsidass publishers. |
AUM is portrayed well in Krishna-Arjuna chariot, which is of the form of
Pranavam. A is Krishna, Ma is Arjuna, everything else is U. A is in front; M
is behind A. Paramatma the 26th Tattva is in front of the 25th Tattva, Arjuna
the Jivatma.
Krishna, upon request from Arjuna, drove the chariot and stationed it
between the two armies. Arjuna took one look at the armies and
immediately became disheartened. He saw his friends, relatives, and
teachers on either side. He couldn't get himself to kill his near and
dear just for the sake of gaining a kingdom or a piece of land. He would
rather die in the hands of Kurus ( Kauravas) than to kill any of them. His
body, mind, and heart sank in deep depression. He lost his will to kill his
enemies.
Comments:
Throughout the battle between the Pandavas and Kauravas, Sanjaya, a
charioteer, a friend and secretary was acting as a reporter to the blind king
Dhrtarastra, the father of Kauravas, on the battlefield happenings. Sanjaya
had this unique "Omnivision", by which he could see in his mind and
narrate all events in real time on the battlefield, while staying
close to the blind king in safety, away from the battlefield. He was in effect
the seeing eyes of the blind king, with omnivision. One compensated for
the other more than one can imagine. The blind king Dhrtarastra didn't have
the foresight to see the destruction of his own sons, when he went along
with his eldest son Duryodhana in the game of dice and entrapment of
Yudhisthira, the eldest of the Pandavas.
Krishna, related to both Pandavas and Kauravas, was neutral. Krishna tried
his best to avert a war between Pandavas and Kauravas. When imminence of
war was in the horizon, He proposed that one party can get his military
machine and the other can have Him. Duryodhana, in his egoistic ignorance,
chose Krishna's military machine, while the Pandavas chose Krishna. That
clinched the outcome of the battle.

Krishna as Ambassador in the court of Kurus attempting to
prevent war: Painting by Raja Ravi Varma.
Credit www.kamat.com
The God in human form has dark blue
skin like the nimbus clouds; there is no way one can miss Him.
Krishnajayanti is celebration of
Krishna's birth.

Gita talks about Dharmaksetra and Kuruksetra in one breath. The former is a
field of Dharma - duty and righteousness and the latter is a battleground in
the land of the Kurus / Kauravas. It was a battle between the good and the
evil. The battleground itself is representative of
life's struggle and the desire of atman (self) to merge with Brahman or
Atman (Self). Dharma is the underlying framework for that struggle. Life
and struggle without Dharma are futile and even worse, the breeder of karma.
The body is the chariot and the atman is
riding the chariot. Buddhi - intuitive intelligence -is the chariot driver.
The mind is the reins and the senses are the horses. Buddhi controls the
mind and the senses. And Krishna is the Self or Brahman. This analogy is
mentioned in the Upanishads. The senses are compared to vicious horses
in Sv. Up 2.9
Arjuna's unwillingness to go to war and cause the death
of his near and dear, was one of compassion, but in his confusion, did not
address the duty he was sworn to as a Ksatriya. Arjuna worried about the death
of his kith and kin and leaving so many widows, who without their husbands,
brothers and fathers, were susceptible to deprivation and degradation of their
status and moral values.

Krishna the Charioteer and Arjuna the
Warrior Prince.


Chapter
1: Arjuna's Distress

BHAGAVADA GITA
CHAPTER 1
धृतराष्ट्र उवाच
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत
सञ्जय
॥१-१॥
1.1
dhṛtarāṣṭra
uvāca
dharmakṣetre
kurukṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś cai 'va kim akurvata
sañjaya 1.1
1.1:
Dhritarāstra said:
Assembled
in Dharmaksetra and Kuruksetra eager for battle, what did my people and the
sons of Pandu do, O Sanjaya?
Dharmaksetra: The field of righteousness. Kuruksetra: The field of Kurus. The
implication is that a battle is about to happen between the forces of right
and wrong in the land of the Kurus.
सञ्जय
सञ्जय
उवाच
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत्
॥१-२॥
1.2
sañjaya uvāca
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ
vyūḍhaṁ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya
rājā vacanam abravīt 1.2
1.2: Sanjaya said:
Seeing the Pandava army in battle
formation, Duryodhana approached his teacher and spoke these words.
Drona was his
Guru.
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां
द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥१-३॥
1.3
paśyaitāṁ pāṇḍuputrāṇām
ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupadaputreṇa tava śiṣyeṇa
dhīmatā 1.3
1.3: Behold this
great army of the sons of Pandu deployed in battle formation by the son of
Drupada, your intelligent disciple, O teacher.
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो
विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥१-४॥ 1.4
atra śūrā maheṣvāsā
bhīmārjunasamā yudhi
yuyudhāno virāṭaś
ca drupadaś ca mahārathaḥ
1.4
1.4: Here are the
heroes and the great archers equal to Bhima and Arjuna in battle: Yuyudhana,
Virata, and Drupada, the great charioteer.
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान् ।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः ॥१-५॥
1.5
dhṛṣṭaketuś
cekitānaḥ kāśirājaś ca
vīryavān
purujit kuntibhojaś ca śaibyaś ca narapungavaḥ 1.5
1.5: Dhristaketu,
Cekitana, valiant Kasiraja, Purujit, Kuntibhoja, and Saibya, the foremost
among men.
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।
सौभद्रो
द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः
॥१-६॥ 1.6
yudhāmanyuś ca
vikrānta uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca sarva eva mahārathāḥ 1.6
1.6: Yudhamanyu the
valiant, Uttamauja the powerful, the son of Subhadra, and the sons of Draupadi
are great chariot fighters.
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम
सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते
॥१-७॥ 1.7
asmākaṁ tu
viśiṣṭā ye tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya saṁjñārthaṁ tān bravīmi te 1.7
1.7: Know also, O Dvija Uttama, the
leaders of the army, who are distinguished. I will name them for your
information.
Dvija-Uttama: The
“twice-born supreme,” the best of the Brahmanas.
भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिंजयः ।
अश्वत्थामा
विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च
॥१-८॥ 1.8
bhavān bhīṣmaś
ca karṇaś
ca kṛpaś
ca samitiṁjayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca saumadattis tathai
'va ca 1.8
1.8: (Like)
yourself, Bhishma, Karna, Kripa, Asvatthama. Vikarna, and the sons of
Somadatta as well, ever victorious in battle.
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।
नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः
॥१-९॥
1.9
anye ca bahavaḥ
śūrā madarthe tyaktajīvitāḥ
nānāśastrapraharaṇāḥ sarve yuddhaviśāradāḥ 1.9
1.9: Many other
heroes have risked their lives
for my sake.
They are equipped with many weapons, and all of them are skilled in
war.
अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
पर्याप्तं
त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम्
॥१-१०॥ 1.10
aparyāptaṁ tad asmākaṁ balaṁ
bhīṣmābhirakṣitam
paryāptaṃ tv idam eteṣāṁ
balaṁ bhīmābhirakṣitam 1.10
1.10: Our strength is unlimited,
protected by Bhisma. Protected by Bhima, the strength of Pandavas is
limited.
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः ।
भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि
॥१-११॥ 1.11
ayaneṣu ca
sarveṣu yathābhāgam avasthitāḥ
bhīṣmam evā 'bhirakṣantu bhavantaḥ sarva eva hi 1.11
1.11: All of you,
stationed everywhere on all fronts in your respective positions, protect
Bhishma without remiss.
तस्य संजनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
सिंहनादं
विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान्
॥१-१२॥ 1.12
tasya sañjanayan
harṣaṃ kuruvṛddhaḥ pitāmahaḥ
siṃhanādaṃ vinadyocchaiḥ śaṅkhaṃ dadhmau pratāpavān 1.12
1.12: The valiant Bhishma, the elder
of the Kurus and the grandfather, roared like a lion and blew his conch loudly
to cheer up Duryodhana.
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत्
॥१-१३॥
1.13
tataḥ
śaṅkhāś ca bheryaś ca paṇavānakagomukhāḥ
sahasai 'vā 'bhyahanyanta sa śabdas tumulo 'bhavat 1.13
1.13: Thereafter, conches,
kettledrums, trumpets, tabors, and horns were sounded all together. It was a
tumultuous riot.
ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ ।
माधवः
पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः
॥१-१४॥ 1.14
tataḥ
śvetair hayair yukte mahati syandane sthitau
mādhavaḥ pāṇḍavaś
cai 'va divyau śaṅkhau
pradaghmatuḥ
1.14
1.14: Thereafter, Madhava and Pandava
(Lord Krishna and Arjuna) sitting on the great chariot yoked with white horses
sounded the divine conches.

पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः ।
पौण्ड्रं
दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः
॥१-१५॥ 1.15
pāñcajanyaṁ
hṛṣīkeśo devadattaṁ dhanañjayaḥ
pauṇḍraṁ dadhmau mahāśaṅkhaṁ bhīmakarmā vṛkodaraḥ 1.15
1.15: Hrisikesa blew His conch, Pāchajanya; Dhanajaya blew his conch,
Devadatta; and Bhima the big eater and formidable doer of deeds blew his big
conch, Paundra.
Hrisikesa is Lord Krishna, Dhananjaya is Arjuna and Virokdara [Bhima] is
Arjuna's sibling.
Panchajanya, Devadatta and Paundram are the names of conches of the
respective personas.
Bhima means 'The Terrible', and thus are the epithet Bhima and eponymous acts,
Bhima Karma (= terrible deeds).
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।
नकुलः
सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ
॥१-१६॥ 1.16
anantavijayaṁ rājā kuntīputro
yudhiṣṭhiraḥ
nakulaḥ sahadevaś ca sughoṣamaṇipuṣpakau 1.16
काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः ।
धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः
॥१-१७॥ 1.17
kāśyaś ca
parameṣvāsaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ
dhṛṣṭadyumno virāṭaś ca
sātyakiś cā 'parājitaḥ 1.17
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते ।
सौभद्रश्च
महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक्
॥१-१८॥ 1.18
drupado draupadeyāś ca sarvaśaḥ
pṛthivīpate
saubhadraś ca mahābāhuḥ
śaṅkhān
dadhmuḥ
pṛthak-pṛthak
1.18
1.16-18: Yuddhisthira, Nakula and
Sahadeva, Sikhandin, Dhristadyumna, Virata, Satyaki, Drupada, the sons of
Draupadi, and the son of Subhadra all blew their respective conches.
The verses were condensed to convey
the meaning only. Nakula and Sahadeva are twins.
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
नभश्च
पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्
॥१-१९॥ 1.19
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ cai 'va tumulo vyanunādayan 1.19
1.19: The tumultuous roar (of the
conches), reverberating through the sky and the earth, tore the hearts of the
sons of Dhritarastra (the Kauravas).
अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान्कपिध्वजः ।
प्रवृत्ते शस्त्रसंपाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः
॥१-२०॥
1.20
atha vyavasthitān dṛṣṭvā
dhārtarāṣṭrān
kapidhvajaḥ
pravṛtte śastrasaṁpāte
dhanur udyamya pāṇḍavaḥ
1.20
1.20: O King, thereupon Arjuna, whose
flag bore the crest of Hanuman, seeing the sons
of Dhritarastra ready for battle, took up his bow, and spoke these words to
Lord Krishna.
The insignias (limbs) of a king are the following: NAdu = Country, Mala
= mountain, Nadi = River, Ijru = Village, Kottara = Palace, Kutira = Horse,
Ana = Elephant, Murasu = War Drum, Koji = Flag,
CenkOl (Scepter). The only thing Arjuna was left with was his chariot,
his horses, his bow and arrows, and his flag. More importantly, Arjuna had
Krishna on his side and front as his Charioteer. His final victory was made
possible by Krishna, his friend, relative (brother-in-law) and Bhagavan.
Arjuna married Krishna's sister and his cousin Subhadra.
Hanuman means that he is heavy-jawed;
he is the chief of Vānarās, ape-like beings, which helped Rama fight Ravana,
the demon-king of Sri Lanka. The latter abducted the wife, Sita, of Lord Rama;
when Rama sent Lord Hanuman to look for Sita, he reached Lanka in one long
jump. Ravana ordered his servants (Raksasas/devils or demons) to set Lord
Hanuman’s tail on fire, and paraded Hanuman on the streets of Lanka with his
tail in blaze; abducted Sita, knowing this, invoked Agni, the Lord of Fire,
who let the end of the tail glow in the flame, but not burn and stay
fire-resistant.
Hanuman,
in the spirit of teaching a lesson to Ravana and
Indrajit, set the city on fire. Lord Hanuman's services are recognized and
celebrated by man and God and He is always imaged along with Rama, Sita, and
Lakshmana, Rama's brother. Hanuman claims His lineage
from Vayu (Enlil
of Summeria), the wind God and Añjanā, an apsarasa. An apsarasa is a
celestial nymph and dancer and is usually a mistress of Gandharva living in
Svarga, Indira's paradise. Lord Hanuman's image adorns Arjuna’s flag.
Author's note: Smokes, flags, and
drums have been in use for a long time. It is claimed that Egyptians used the
flags as early as 4000 B.C., on their ships identifying its registry.
Vexillum is the Latin word for flag. A flag
historian is called Vexillologist. Sanskrit word for flag is
Dhvaga. Flags were used in ancient India in front
of liquor stores, announcing they were open for business.
In Summerian mythology, the god
of wind (Air, Airspace) is
Enlil, the second most powerful god of
Sumerians.
Enlil was born of
ANU (heaven) and KI
(earth) and became the chief of gods (the Indra of Hindu mythology). He also
put together the Laws of the Universe, ME known
in Hindu mythology as RTA.
Sanskrit Rta, English Right,
Persian arta, and Latin ritus are cognate.

Hanuman
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ।
अर्जुन उवाच
सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत
॥१-२१॥
1.21
hṛṣīkeśaṁ tadā
vākyam idam āha mahīpate
senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me 'cyuta 1.21
यावदेतान्निरिक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् ।
कैर्मया सह
योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे
॥१-२२॥ 1.22
yāvad etān
nirikṣehaṁ yoddhukāmān avasthitān
kair mayā saha yoddhavyam asmin raṇasamudyame 1.22
1.21- 22: O Acyuta (Krishna), stand my
chariot between the two armies in order for me to look upon those who are
eager for a battle and with whom I have to fight.
The meaning of the verses are
condensed to convey the meaning only.
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः
॥१-२३॥ 1.23
yotsyamānān
avekṣe 'haṁ ya ete 'tra samāgatāḥ
dhārtarāṣṭrasya durbuddher yuddhe priyacikīrṣavaḥ 1.23
1.23: I wish to see those assembled
here willing to fight and serve the evil-minded son of Dhrtarāstra.
सञ्जय
उवाच
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्
॥१-२४॥
1.24
Sañjaya
Uvāca:
evam ukto
hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata
senayor ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam 1.24
1.24: Sanjaya said:
O Bharata
(Dhrtarāstra), having been addressed by Gudakesana (Arjuna), Hrsikesa (Lord
Krishna) placed the best of chariots in the midst of both armies.
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम् ।
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति
॥१-२५॥
1.25
bhīṣmadroṇapramukhataḥ sarveṣāṁ ca mahīkṣitām
uvāca pārtha paśyai 'tān samavetān kurūn iti 1.25
1.25: Facing Bhisma, Drona, and all
great chiefs (the Lord) said to Partha: Behold (all of) the Kurus gathered
thus.
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् ।
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा
॥१-२६॥ 1.26
tatrā 'paśyat sthitān
pārthaḥ pitṛn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṛn
putrān pautrān sakhīṁs
tathā 1.26
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ।
तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान्
॥१-२७॥
1.27
śvaśurān suhṛdaś
cai 'va senayor ubhayor api
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān 1.27
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ।
अर्जुन उवाच
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्
॥१-२८॥
1.28
kṛpayā
parayā 'viṣṭo
viṣīdann
idamabravīt
dṛṣṭve
'maṁ svajanaṁ kṛṣṇa
yuyutsuṁ samupasthitam 1.28
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति ।
वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते
॥१-२९॥
1.29
sīdanti mama gātrāṇi
mukhaṁ ca pariśuṣyati
vepathuś ca śarīre me romaharṣaś
ca jāyate 1.29
1.26-29: Partha could see standing
there (on the battlefield) fathers, also grandfathers, teachers, maternal
uncles, brothers, sons, grandsons, friends too, fathers-in-law, well-wishers
and the armies of both sides. Kaunteya, after seeing all of them, and all
kinds of relatives, overwhelmed by compassion and lamentation spoke. Arjuna
said: O Krishna, after seeing all the relatives present before me all ready
and eager to fight, I feel the limbs of (my) body shake, (my) mouth dry, my
body quiver, and my hair stand on end.
गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते ।
न च
शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः
॥१-३०॥ 1.30
gāṇḍīvaṁ sraṁsate hastāt tvak
cai 'va paridahyate
na ca śaknomy avasthātuṁ bhramatī 'va ca me manaḥ 1.30
निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ।
न च
श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे
॥१-३१॥ 1.31
nimittāni ca
paśyāmi viparītāni keśava
na ca śreyo 'nupaśyāmi hatvā svajanam āhave 1.31
1.30-31: My bow,
Gandiva, is slipping from my hand. My skin is burning. I am not able to stand
steadily. I am forgetting myself. My mind is reeling. O Kesava, I see
adverse omens; I foresee no good by killing my own people in battle.
न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च ।
किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा
॥१-३२॥
1.32
na kāṅkṣe
vijayaṁ kṛṣṇa na ca rājyaṁ sukhāni ca
kiṃ no rājyena govinda kiṁ bhogair jīvitena vā 1.32
1.32:
O Krishna, I long neither for victory, nor for kingdom and nor for happiness.
O Govinda, of what use is the kingdom, enjoyment, or living?
येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च ।
त
इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च
॥१-३३॥ 1.33
yeṣām arthe
kāṅkṣitaṁ no rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca
ta ime 'vasthitā yuddhe prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca 1.33
1.33: They, for whose sake kingdom,
enjoyment, and happiness are desired, are standing here in the battlefield
ready to give up their lives and riches.
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः ।
मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः संबन्धिनस्तथा
॥१-३४॥
1.34
ācāryāḥ pitaraḥ
putrās tathai 'va ca pitāmahāḥ
mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ śyālāḥ sambandhinas tathā 1.34
1.34: Teachers, fathers, sons, as well
as grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law,
and other relatives.
एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन ।
अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतोः किं नु महीकृते
॥१-३५॥
1.35
etān na hantum icchhāmi ghnato
'pi madhusūdana
api trailokyarājyasya hetoḥ kiṁ nu mahīkṛte
1.35
1.35: I do not want to kill them,
though they (want to) kill me, O Madhusudhana, even for the three worlds, not
to speak of an earthly kingdom.
निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन ।
पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः
॥१-३६॥
nihatya dhārtarāṣṭrān
naḥ kā prītiḥ syāj
janārdana
pāpam evā 'śrayed asmān hatvai 'tān ātatāyinaḥ 1.36
1.36: By killing
the sons of Dhrtrastra, what pleasure can there be? O Janardhana, upon killing
these heinous sinners,
sin will descend
on us.
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान् ।
स्वजनं हि
कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव
॥१-३७॥ 1.37
tasmān nā 'rhā
vayaṃ hantuṁ dhārtarāṣṭrān
svabāndhavān
svajanaṁ
hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava 1.37
1.37: Therefore, it is not becoming of
us that we kill the sons of Dhritrastra. How, by killing kinsmen, can we
become happy O Madhava?
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः ।
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्
॥१-३८॥
1.38
yady apy ete na
paśyanti lobhopahatacetasaḥ
kulakṣayakṛtaṁ doṣaṁ mitradrohe ca pātakam 1.38
1.38: Even if they, whose minds are
overwhelmed by greed, do not see sin in the ruin of the family, or crime in
treachery to friends…
Even if they, whose greed overwhelms
their mind, do not see sin in the ruin of the family, or crime in treachery to
friends…
कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम् ।
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन
॥१-३९॥
1.39
kathaṁ na jñeyam
asmābhiḥ pāpād asmān nivartitum
kulakṣayakṛtaṁ doṣaṁ prapaśyadbhir janārdana 1.39
1.39: Why should not we have the
wisdom to see the crime in the ruin of the family O Janardhana, and turn away
from the sins?
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
धर्मे
नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत
॥१-४०॥ 1.40
kulakṣaye
praṇaśyanti kuladharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṃ kṛtsnam adharmo 'bhibhavaty uta 1.40
1.40: With the ruin of the family, the
eternal kula dharma is destroyed. When dharma is destroyed, the whole family
turns to adharma.
Kula dharma: Established order of the
family, family institution. Dharma: Established order. Adharma:
Unrighteousness.
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः ।
स्त्रीषु
दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसंकरः
॥१-४१॥ 1.41
adharmābhibhavāt kṛṣṇa
praduṣyanti
kulastriyaḥ
strīṣu duṣṭāsu
vārṣṇeya
jāyate varṇasaṁkaraḥ 1.41
1.41: When Adharma
prevails, O Krishna, the women of the family become morally corrupt, and when
women are tainted, O Varsneya (Krishna), Varna Samkara comes into existence.
To this day in India, women bear the heavier
burden than men in guarding morality and any scrofulousness on their
part brings disproportionably erosive shame to the family.
Adharma: Unrighteousness. Varna
Samkara: mixture of castes by intermarriage.
ससरो
नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च ।
पतन्ति
पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः
॥१-४२॥ 1.42
saṅkaro
narakāyai 'va kulaghnānāṃ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ luptapiṇḍodakakriyāḥ 1.42
1.42:
Commingling (of castes) brings hell to the family and those who
destroyed the race. The spirits of the ancestors fall, deprived of their
offerings of food and water.
Purport:
Because of commingling of castes, the
family and the destroyers of the race go to hell. The spirit of the ancestor
falls, deprived of the offerings of food and water.
|
Question ID: 522 - NAMASKARA!
According to shastras, is a Brahmin male allowed to marry a Kshatriya female
as a primary and only wife ? If so (or if not so), are the resultant progeny
considered Brahmins ?
Sri U. Ve Velukkudi Krishnan Swamy answers:
Varna
sankaram is a papa as per first chapter of Gita.
Meaning: Marriage between castes
(Intermarriage) is sin according to Bhagavadgita, chapter 1, Verse 42. |
Sankara:
Commingling of castes looked down upon at that time as miscegenation was
looked down upon in the west in the past. Kula-ghnānām: destruction of race.
Many of the commentators have
deliberately altered the meaning the Sanskrit word, Sankara. In keeping with
the modern view of equality of races, many of the commentators on this verse
conveniently do not address this issue of commingling of races out of
embarrassment, common courtesy and decency. Commingling of races is
deliberately altered to such word as confusion. If one wants to get a correct
translation of this verse, one has to read Sankara and Ramanuja.
Sankara's
commentary in Sanskrit as translated by Swami Ghambirananda:
And the
intermingling in the family leads the ruiners of the family verily into hell.
The forefathers of these fall down (into hell) because of being deprived of
the offering of rice-balls and water.
Ramanuja's
commentary in Sanskrit as translated by Svami Adidevananda:
This mixing
of classes leads to hell the clan itself and its destroyers; for the spirits
of their ancestors fall degraded, deprived of the ritual offering of food and
water.
The
confusion verily drags the family-slayer, as well as the family, to hell, and
for want of obsequial offerings and rites their departed sires fall from
blessedness.
Gandhi's
comment: Hindu Dharma
by M.K.Gandhi page 56-65.
Gandhi is a
firm believer in Varnasrma Dharma. Gandhi admits he was born of Vaishya
(Traders) parents, 3rd down the line. Gandhi says, "I as a Vaisya would be
earning my bread by selling drugs (pharmacist) or groceries. Vaisya Varna
includes all professions. A tailor may not become a blacksmith although
both may be and should be called as Vaisyas. No one is superior to any other
(among the four varnas). A scavenger has the same status as a Brahmin. He
endorses the view of Max Muller by quoting him: In Hinduism more than any
other religion that life was no more and no less than DUTY. Varna does not
make life dull and rob it of all ambition. Under the cover of Varna, hideous
inequalities and tyrannies are practiced at the present day in Hinduism. Varna
is not a mere institution made by man but it is a law discovered by him. The
evil lies in the doctrine of superiority and inferiority superadded to it. I
do regard Varnashrma as a healthy division of work based on birth. The present
idea of caste is a perversion of the original. He (a non-Brahmin) who performs
the duty of a Brahmin will easily become one in the next incarnation.
It appears that according to
Gandhi, any Varna can do any work suited to his temperament, training,
intellect, aptitude, and education, as long as he or she does not call himself
or herself by other than his Birth-Varna.
Apart from four main castes, Brahmin,
Ksatriya, Vaisya and Sudra, there is the fifth class, Antyaja. Antya (last in
order) + Ja (caste) = the lowest caste. The Antyajas are the washer men,
tanners, mimics (actor), Varudas (cane-weavers), Kaivartas (fishermen), Bhedas*,
and Bhillas (hill tribes).
Bhedas*: name of certain tribe.
Below these people, there are the
Mlecchas and Dumbas. Mlecchas generally are the foreigners, barbarians,
non-Aryans and those who do not speak Sanskrit. Dumbas are basket and rope
makers, cremation workers,
street musicians and dancers.
The view
from the west.
A note on cremation: Cremation of the dead as a Hindu custom came down
from the Indo-Aryan Agni worshippers in the Vedic age. Modes of disposal of
the dead have been passed from antiquity: Agni Dagdhah (burning by fire),
An-Agni Dagdhah (not burnt but buried), Paroptah (casting off), Uddhitah
(Exposure of the dead). The Persian fire-worshippers exposed the dead to
the vultures in the tower of silence, the custom practiced by
Zoroastrians (Parsees). The cremation custom spread to Europe later.
In olden days in Europe, the wealthy dead were reduced to ashes; the poor were
buried. The Aryans
invading
into Europe introduced this custom. Since the Aryans were nomads, they
cremated the dead. Burial place and the relatives, according to belief,
were haunted and threatened by spirits of Pitris or ancestors; therefore, the
nomads cremated their near and dear to avoid haunting by the ghosts, which ran
away because the fire took the souls to Hades, a welcome house for the
departed souls of the earth. The Indo-Aryans were of the belief that the
dead take the path of Agni to the world of forefathers and Yama, live in
splendor like the gods, leave behind all the miseries and evils of the
earth-life, live a better and more perfect life, receive solace and
recognition from Yama, enjoy fulfillment of all desires, and move among gods.
Sanskrit Yama, Tamil Yaman,
Persian Yima, Nordic Ymir, and Canaanite god Yam are one
and the same god.
Agni, glorified by gods and men, is invoked by them to make the path of
the departed fathers straight and trouble-free, show kindness and carry the
oblations. The Dead make their journey to Yama on foot. Yama and His sister
Yami are no different from the twins, Persian Yima and Yimeh, whose parents
are Vivahvant as the Indian counterparts had Vivasvat as their parent. Yami
woos Yama (!), who rejects her proposal outright.
Yama wears blood-red garments and sports a glittering sable hue and
appearance. He
rides a buffalo and holds a club and noose.
Yami is identified with post-Vedic River Goddess, Yamuna. Yama has two grey
dogs, each with four eyes ( four eyes = two physical eyes and a yellow
pigmented fur by each eye), and two messengers, owl and pigeon. The Dead, who
faithfully fulfilled all religious observances, are welcomed and assured of
their original shining form without the sin, shame and taint of the earth.
Yama is Dharma Raja, King Righteousness, and
Pitrapathi, Lord of the fathers,
Samavurti, the Impartial Judge,
Kritana, the Finisher,
Antaka, He who Ends Life, and Samana, the
Leveler. His Minister and chronicler keeps a record of the deeds of men in a
book called Agra SamAdhanA (a Register of Human Actions)
from which he reads out a litany of bad (and also good) acts, which demand
suitable rewards. Post-Vedic Yama is the Chief Executive of a complicated
system of Hells and goes also by the name of Dandadhara, the Wielder of the
rod or mace. He binds the souls with the noose and carries out the
decrees of gods (an exclusive franchise) and takes charge of the soul of the
size of a thumb at the appointed time. (Vaishnavas are of the belief that Yama
and his minions show deference to Vishnu's devotees, irrespective of their
caste or any other terrestrial differences.)
Commentary section following chapter
and verse 5.18, describes mixed castes according to Garuda Purana 1.96-1-73,
as narrated by Yajnavalkya.
The spirits of the ancestors fall, deprived of their offerings of food and
water. (Read the Verse 1.42)
There is a beautiful description
about CirArtham (Sraddha), offering of food to the ancestors (manes) in Book 6
KuraiOnrumIllai -குறையொன்றுமில்லை- by Mukkur Lakshmi Narasimhachariar. Achariar quotes
Pitru-Gitam in Vishnupuranam. Cirartham (சிரார்த்தம்) is a two-way fare. The manes are pleased with the offering from their
descendants, who offer blessings to their progeny who perform the ceremony.
The ceremony is presided by a deity, Harshana. The offered food is called
Pinda and the act is Sraddha. The following is an extract from Vishnu
Puranam, translated from Sanskrit to English by H.H.Wilson. They who are
desirous of worshipping their Pitrs or the gods can do Sraddha on a day of new
moon when the stars Dhanishtha, PurvaBhadraPada or Sata-Bhisha. Another class
of Sraddha is done on the third lunar day of the month of VaisAkha (April,
May) and the ninth of Kartika (October-November) in Sukhla Paksha (Bright
Fortnight). Other dates are 13th of Nabha (July-August) and the 15th of
Magha (Jan-February) in Krishna Paksha (Dark Fortnight). They are the first
days of a Yuga (age) and most sacred. On these above days; solar and
lunar eclipses; and 8th lunations of the Dark Fortnight of Agrahanya, Magha,
and Phalguna (Dec-Feb); the days commencing the solstices, when the
nights and the days alternately begin to diminish; the anniversaries of
manvantaras; the day, the sun is in the path of the goat; days of meteoric
occurrences; Sesamum seeds and water are offered to the progenitors of
the mankind. A Sraddha on these days and seasons gives happiness to the Manes
for a thousand years. The songs of the forefathers give the descendants purity
of heart, integrity of wealth, prosperous seasons, perfect rites, devout
faith, and all that men desire. That blessed descendant will be born in a
distinguished family. If the descendant cannot afford elaborate food items and
gifts of wealth, jewels, clothes, land, conveyances, and any valuable gifts to
the officiating Brahmana priest, there are alternatives in the descending
order: 1) unboiled grain, affordable gifts, plantain, dal; 2) a fistful of
sesame seeds; 3) about ten to fifteen sesame seeds stuck on a wet thumb; 4)
one day's worth of grass for the cow; 5) going to the forest, throwing
the hands up in the air to the sun and other celestials and declaring that he
cannot afford anything to the forefathers and the officiating Brahmana.
Actually these are the words and recommendations of the manes themselves to
their descendants.
Narasimhachariar adds no one
should think of Sraddha as wasteful. We have seen how Sastras made Sraddha
simple.
Pitru Devatas are RudrAs, Vasus, and Adityas.
Sraddha offers contentment to the Devatas and not to the departed parents.
Their blessing and grace give prosperity to the progeny. Some of the Devatas
are wandering without receiving the Sraddha. They desire that one of their
progeny would perform Sraddha and make them happy and contented and thus
facilitate liberation. That is why one should do Sraddha on a the day
Bhishma attained liberation. The Devatas will be supremely happy upon
receiving Pitru Karyam (Sraddha= பித்ரு காரியம்)
and send their Anugraha. The descendants will also attain liberation just like
Bhishma.
Swami Sivananda says the
following on offering of food to manes (Sraddha).
The Pitrus are forefathers who dwell in Pitru-loka. They possess
clairvoyance and clairaudience. Recitation of Mantras exercises tremendous
influence through their vibration. The Pitrus hear the sounds through the
power of clairaudience and they are pleased. They bless those who offer the
oblation. In Sraddha, the essence of food offerings is taken up by sun’s rays
to Suryaloka and the departed souls are pleased with the offerings. Even in
the West many persons perform Tarpana and Sraddha. They have scientifically
investigated into the beneficial effects of such oblations. It is the
imperative duty of all householders to perform Sraddha and Tarpana to please
the Rishis and the Pitrus. It is only the deluded souls with perverted
intellects who misconstrue things and neglect to perform the sacred ceremonies
and consequently suffer.
दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसरकारकैः
।
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः
॥१-४३॥ 1.43
doṣair etaiḥ kulaghnānāṁ
varṇasaṁkarakārakaiḥ
utsādyante jātidharmāḥ kuladharmāś ca śāśvatāḥ 1.43
1.43: By such evil deeds such as kula
ghānām and Varna Sankara, eternal Jāti dharmā and kula dharmā are destroyed.
Kula ghānām:
destruction of race.
Varna Sankara: mixture of castes by
intermarriage. Jāti dharmā: established order of
caste or institution of caste.
Kula dharmā: established order of the family,
family institution, practice or observance peculiar to a tribe or family,
peculiar duty of a caste or race.
Sivapurana (Rudrasamhita Section II,Chapter 13,
V35) mentions the three debts that Brahmanas, Ksatriyas and Vaisyas
owe, to which two more are added later. The first
debt is Brahmacharya or study of Vedas owed to the Rsis;
second, sacrifice and worship owed to the gods;
third, begetting a son owed to the manes; fourth,
benevolence owed to humanity; fifth, hospitality
owed to guests.
उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन ।
नरकेऽनियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम
॥१-४४॥
1.44
utsannakuladharmāṇāṁ manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso bhavatī 'ty anuśuśruma 1.44
1.44: We have heard it said (by the
learned) that those men, whose kula dharma is destroyed, O Janardana, would
always dwell in hell.
Purport: O Janardana, we heard it said (by the learned): once kula dharma is
annihilated, hell is the habitation for these men.
अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।
यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः
॥१-४५॥
1.45
aho
bata mahat pāpaṁ kartuṁ
vyavasitā vayam
yad rājyasukhalobhena hantuṁ svajanam udyatāḥ 1.45
1.45: Alas! We have decided to commit
great sins, by getting ready to kill our kinsmen because of greed for the
pleasures of kingdom.
Rājya-sukha-lobha:
kingdom-pleasure-greed: greed for the pleasures of kingdom.
यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः ।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत्
॥१-४६॥ 1.46
yadi mām apratīkāram aśastraṁ
śastrapāṇayaḥ
dhārtarāṣṭrā raṇe
hanyus tan me kṣemataraṁ
bhavet 1.46
1.46: Better would it be for me, if
the sons of Dhritrastra with weapons on hand were to kill me on the
battlefield, while I, unarmed, offer no resistance.
Purport: It is better for me that the
sons of Dhritrastra kill me on the battlefield with weapons on hand, while I
am unarmed and offer no resistance.
सञ्जय
उवाच
एवमुक्त्वार्जुनः सख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः
॥१-४७॥
1.47
Saṅjaya
uvāca
evam uktvā 'rjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya
saśaraṁ cāpaṁ
śokasaṁvignamānasaḥ 1.47
1.47:
Sanjaya said:
Thus
saying in the battlefield, Arjuna sat down on the seat of the chariot, laying
aside his bow and arrow with his mind taken over by sorrow.
End BG Chapter 1
